Güneş - Sür Eve - перевод текста песни на немецкий

Sür Eve - Güneşперевод на немецкий




Sür Eve
Fahr Heim
O zaman sür eve, sür eve
Also dann fahr heim, fahr heim
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
Kendimle ne yapı'cam bilmiyorum
Ich weiß nicht, was ich mit mir anfangen soll
Gittiğim her kapıdan boş dönüyorum
Von jeder Tür, zu der ich gehe, kehre ich leer zurück
İçimde bir nefret var kusamıyorum onu
In mir ist ein Hass, ich kann ihn nicht auskotzen
Acıyo' susamıyorum onu
Es tut weh, ich kann es nicht stillen
Zehrinim ben her gece içiyo'sun
Ich bin dein Gift, du trinkst mich jede Nacht
Doldum damarlarına bitti işim, kaçıyorum
Ich bin in deine Adern eingedrungen, meine Arbeit ist getan, ich fliehe
Tanrı yük vermiş bana yıllardır bunla yaşıyorum
Gott hat mir eine Last gegeben, seit Jahren lebe ich damit
Onlar düştüğümü sandıkça taşıyorum
Während sie denken, ich falle, trage ich mich
Kendimi göklere, bi' kez bile güvenmedim götlere
Mich selbst in die Himmel, nicht ein Mal habe ich Arschlöchern vertraut
Göğüs gerdim yaralayan pençene
Ich habe deiner verletzenden Klaue die Stirn geboten
Açtım kucak gül sanıp dikenlere
Ich öffnete meine Arme für Dornen, dachte, es seien Rosen
Kendime söz verdim dönüşü yok
Ich habe mir geschworen, es gibt kein Zurück
Gittikçe babama dönüşüyorum
Ich werde immer mehr wie mein Vater
Elimi tut hızla düşüyoruz
Halt meine Hand, wir fallen schnell
Hislerimle tekken hep üşüyorum
Wenn ich mit meinen Gefühlen allein bin, friere ich immer
İnan doğruyu bilemiyorum
Glaub mir, ich kann nicht wissen, was richtig ist
Kendimle seni de çektim dibe
Ich habe dich mit mir in den Abgrund gezogen
Uzakta kal benden hislerini al
Bleib fern von mir, nimm deine Gefühle
Kafam yerinde değil yolumu bulamıyorum
Mein Kopf ist nicht klar, ich kann meinen Weg nicht finden
O zaman sür eve, sür eve
Also dann fahr heim, fahr heim
Güvenli değil bu yer
Dieser Ort ist nicht sicher
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
Gitmem gerek hemen
Ich muss sofort gehen
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
Arkama bakmadan
Ohne zurückzuschauen
Yarını umursamam
Das Morgen ist mir egal
O zaman sür eve, sür eve
Also dann fahr heim, fahr heim
Güvenli değil bu yer
Dieser Ort ist nicht sicher
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
Gitmem gerek hemen
Ich muss sofort gehen
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
Arkama bakmadan
Ohne zurückzuschauen
Yarını umursamam
Das Morgen ist mir egal
Dönemem geri dünlere
Ich kann nicht zu gestern zurückkehren
Her şey rüya gibi geliyo' günlere göre
Alles fühlt sich an wie ein Traum, je nach Tag
Terk edip gitti her biri göz göre, göre
Jeder hat mich sehenden Auges verlassen und ist gegangen
Sen farklı mısın sanki beni özleme yine
Bist du etwa anders? Vermiss mich nicht wieder
O zaman sür eve, sür eve
Also dann fahr heim, fahr heim
(Güvenli değil bu yer)
(Dieser Ort ist nicht sicher)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Gitmem gerek hemen)
(Ich muss sofort gehen)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Arkama bakmadan)
(Ohne zurückzuschauen)
(Yarını umursamam)
(Das Morgen ist mir egal)
O zaman sür eve, sür eve
Also dann fahr heim, fahr heim
(Güvenli değil bu yer)
(Dieser Ort ist nicht sicher)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Gitmem gerek hemen)
(Ich muss sofort gehen)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Arkama bakmadan)
(Ohne zurückzuschauen)
Boşlukta öylece (ah) durdu kalbimiz (ah)
Unsere Herzen blieben einfach so (ah) in der Leere stehen (ah)
Söyle ner'deyiz (ah) hiç bi' şey miyiz? (hâla)
Sag, wo sind wir (ah), sind wir gar nichts? (immer noch)
Gittin öylece (ah) ve ben sustum her şeyi
Du bist einfach so gegangen (ah) und ich habe zu allem geschwiegen
Neden hiç ses etmedin, beni hiç mi sevmedin?
Warum hast du nichts gesagt, hast du mich gar nicht geliebt?
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
O zaman sür eve, sür eve
Also dann fahr heim, fahr heim
(Güvenli değil bu yer)
(Dieser Ort ist nicht sicher)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Gitmem gerek hemen)
(Ich muss sofort gehen)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Arkama bakmadan)
(Ohne zurückzuschauen)
(Yarını umursamam)
(Das Morgen ist mir egal)
O zaman sür eve, sür eve
Also dann fahr heim, fahr heim
(Güvenli değil bu yer)
(Dieser Ort ist nicht sicher)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Gitmem gerek hemen)
(Ich muss sofort gehen)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Arkama bakmadan)
(Ohne zurückzuschauen)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Sür eve, sür eve
Fahr heim, fahr heim





Авторы: Muzeyyen Gunes Taskiran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.