Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
zaman
sür
eve,
sür
eve
Also
dann
fahr
heim,
fahr
heim
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Kendimle
ne
yapı'cam
bilmiyorum
Ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
mir
anfangen
soll
Gittiğim
her
kapıdan
boş
dönüyorum
Von
jeder
Tür,
zu
der
ich
gehe,
kehre
ich
leer
zurück
İçimde
bir
nefret
var
kusamıyorum
onu
In
mir
ist
ein
Hass,
ich
kann
ihn
nicht
auskotzen
Acıyo'
susamıyorum
onu
Es
tut
weh,
ich
kann
es
nicht
stillen
Zehrinim
ben
her
gece
içiyo'sun
Ich
bin
dein
Gift,
du
trinkst
mich
jede
Nacht
Doldum
damarlarına
bitti
işim,
kaçıyorum
Ich
bin
in
deine
Adern
eingedrungen,
meine
Arbeit
ist
getan,
ich
fliehe
Tanrı
yük
vermiş
bana
yıllardır
bunla
yaşıyorum
Gott
hat
mir
eine
Last
gegeben,
seit
Jahren
lebe
ich
damit
Onlar
düştüğümü
sandıkça
taşıyorum
Während
sie
denken,
ich
falle,
trage
ich
mich
Kendimi
göklere,
bi'
kez
bile
güvenmedim
götlere
Mich
selbst
in
die
Himmel,
nicht
ein
Mal
habe
ich
Arschlöchern
vertraut
Göğüs
gerdim
yaralayan
pençene
Ich
habe
deiner
verletzenden
Klaue
die
Stirn
geboten
Açtım
kucak
gül
sanıp
dikenlere
Ich
öffnete
meine
Arme
für
Dornen,
dachte,
es
seien
Rosen
Kendime
söz
verdim
dönüşü
yok
Ich
habe
mir
geschworen,
es
gibt
kein
Zurück
Gittikçe
babama
dönüşüyorum
Ich
werde
immer
mehr
wie
mein
Vater
Elimi
tut
hızla
düşüyoruz
Halt
meine
Hand,
wir
fallen
schnell
Hislerimle
tekken
hep
üşüyorum
Wenn
ich
mit
meinen
Gefühlen
allein
bin,
friere
ich
immer
İnan
doğruyu
bilemiyorum
Glaub
mir,
ich
kann
nicht
wissen,
was
richtig
ist
Kendimle
seni
de
çektim
dibe
Ich
habe
dich
mit
mir
in
den
Abgrund
gezogen
Uzakta
kal
benden
hislerini
al
Bleib
fern
von
mir,
nimm
deine
Gefühle
Kafam
yerinde
değil
yolumu
bulamıyorum
Mein
Kopf
ist
nicht
klar,
ich
kann
meinen
Weg
nicht
finden
O
zaman
sür
eve,
sür
eve
Also
dann
fahr
heim,
fahr
heim
Güvenli
değil
bu
yer
Dieser
Ort
ist
nicht
sicher
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Gitmem
gerek
hemen
Ich
muss
sofort
gehen
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Arkama
bakmadan
Ohne
zurückzuschauen
Yarını
umursamam
Das
Morgen
ist
mir
egal
O
zaman
sür
eve,
sür
eve
Also
dann
fahr
heim,
fahr
heim
Güvenli
değil
bu
yer
Dieser
Ort
ist
nicht
sicher
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Gitmem
gerek
hemen
Ich
muss
sofort
gehen
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Arkama
bakmadan
Ohne
zurückzuschauen
Yarını
umursamam
Das
Morgen
ist
mir
egal
Dönemem
geri
dünlere
Ich
kann
nicht
zu
gestern
zurückkehren
Her
şey
rüya
gibi
geliyo'
günlere
göre
Alles
fühlt
sich
an
wie
ein
Traum,
je
nach
Tag
Terk
edip
gitti
her
biri
göz
göre,
göre
Jeder
hat
mich
sehenden
Auges
verlassen
und
ist
gegangen
Sen
farklı
mısın
sanki
beni
özleme
yine
Bist
du
etwa
anders?
Vermiss
mich
nicht
wieder
O
zaman
sür
eve,
sür
eve
Also
dann
fahr
heim,
fahr
heim
(Güvenli
değil
bu
yer)
(Dieser
Ort
ist
nicht
sicher)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Gitmem
gerek
hemen)
(Ich
muss
sofort
gehen)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Arkama
bakmadan)
(Ohne
zurückzuschauen)
(Yarını
umursamam)
(Das
Morgen
ist
mir
egal)
O
zaman
sür
eve,
sür
eve
Also
dann
fahr
heim,
fahr
heim
(Güvenli
değil
bu
yer)
(Dieser
Ort
ist
nicht
sicher)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Gitmem
gerek
hemen)
(Ich
muss
sofort
gehen)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Arkama
bakmadan)
(Ohne
zurückzuschauen)
Boşlukta
öylece
(ah)
durdu
kalbimiz
(ah)
Unsere
Herzen
blieben
einfach
so
(ah)
in
der
Leere
stehen
(ah)
Söyle
ner'deyiz
(ah)
hiç
bi'
şey
miyiz?
(hâla)
Sag,
wo
sind
wir
(ah),
sind
wir
gar
nichts?
(immer
noch)
Gittin
öylece
(ah)
ve
ben
sustum
her
şeyi
Du
bist
einfach
so
gegangen
(ah)
und
ich
habe
zu
allem
geschwiegen
Neden
hiç
ses
etmedin,
beni
hiç
mi
sevmedin?
Warum
hast
du
nichts
gesagt,
hast
du
mich
gar
nicht
geliebt?
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
O
zaman
sür
eve,
sür
eve
Also
dann
fahr
heim,
fahr
heim
(Güvenli
değil
bu
yer)
(Dieser
Ort
ist
nicht
sicher)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Gitmem
gerek
hemen)
(Ich
muss
sofort
gehen)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Arkama
bakmadan)
(Ohne
zurückzuschauen)
(Yarını
umursamam)
(Das
Morgen
ist
mir
egal)
O
zaman
sür
eve,
sür
eve
Also
dann
fahr
heim,
fahr
heim
(Güvenli
değil
bu
yer)
(Dieser
Ort
ist
nicht
sicher)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Gitmem
gerek
hemen)
(Ich
muss
sofort
gehen)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
(Arkama
bakmadan)
(Ohne
zurückzuschauen)
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Sür
eve,
sür
eve
Fahr
heim,
fahr
heim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muzeyyen Gunes Taskiran
Альбом
Sür Eve
дата релиза
10-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.