Güneş - Sür Eve - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Güneş - Sür Eve




O zaman sür eve, sür eve
Тогда езжай домой, езжай домой
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
Kendimle ne yapı'cam bilmiyorum
С самим собой то, что структуры я не знаю,
Gittiğim her kapıdan boş dönüyorum
Я возвращаюсь пустым через каждую дверь, в которую иду
İçimde bir nefret var kusamıyorum onu
Во мне есть ненависть, я не могу ее вырвать
Acıyo' susamıyorum onu
Я не могу заставить его замолчать.
Zehrinim ben her gece içiyo'sun
Я твой яд, я пью его каждую ночь.
Doldum damarlarına bitti işim, kaçıyorum
Я полон твоих вен, я закончил, я убегаю.
Tanrı yük vermiş bana yıllardır bunla yaşıyorum
Бог дал мне бремя, я живу с этим годами
Onlar düştüğümü sandıkça taşıyorum
Я ношу его, когда они думают, что я падаю
Kendimi göklere, bi' kez bile güvenmedim götlere
Я ни разу не доверял небесам, задницам.
Göğüs gerdim yaralayan pençene
Я выдержал твою ранящую лапу
Açtım kucak gül sanıp dikenlere
Я открыл объятия шипам, думая, что это роза
Kendime söz verdim dönüşü yok
Я обещал себе, что пути назад не будет
Gittikçe babama dönüşüyorum
Я все больше становлюсь отцом
Elimi tut hızla düşüyoruz
Держи меня за руку мы быстро падаем
Hislerimle tekken hep üşüyorum
Мне всегда холодно в теккене со своими чувствами
İnan doğruyu bilemiyorum
Поверь, я не знаю правды.
Kendimle seni de çektim dibe
Я втянул себя и тебя на дно
Uzakta kal benden hislerini al
Держись подальше, забери у меня свои чувства.
Kafam yerinde değil yolumu bulamıyorum
Я не в своем уме, не могу найти дорогу
O zaman sür eve, sür eve
Тогда езжай домой, езжай домой
Güvenli değil bu yer
Это небезопасное место
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
Gitmem gerek hemen
Мне пора, сейчас же.
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
Arkama bakmadan
Позади, не глядя
Yarını umursamam
Мне плевать на завтрашний день
O zaman sür eve, sür eve
Тогда езжай домой, езжай домой
Güvenli değil bu yer
Это небезопасное место
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
Gitmem gerek hemen
Мне пора, сейчас же.
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
Arkama bakmadan
Позади, не глядя
Yarını umursamam
Мне плевать на завтрашний день
Dönemem geri dünlere
Я не могу вернуться ко вчерашнему дню
Her şey rüya gibi geliyo' günlere göre
Все звучит как сон" по временам
Terk edip gitti her biri göz göre, göre
Он ушел и ушел каждый на свой взгляд, на свой взгляд
Sen farklı mısın sanki beni özleme yine
Не скучай по мне снова, как будто ты другой
O zaman sür eve, sür eve
Тогда езжай домой, езжай домой
(Güvenli değil bu yer)
(Это небезопасное место)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Gitmem gerek hemen)
(Мне нужно идти, сейчас же)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Arkama bakmadan)
(Не оглядываясь назад)
(Yarını umursamam)
(Меня не волнует завтрашний день)
O zaman sür eve, sür eve
Тогда езжай домой, езжай домой
(Güvenli değil bu yer)
(Это небезопасное место)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Gitmem gerek hemen)
(Мне нужно идти, сейчас же)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Arkama bakmadan)
(Не оглядываясь назад)
Boşlukta öylece (ah) durdu kalbimiz (ah)
Наше сердце просто (ах) остановилось в пустоте (ах)
Söyle ner'deyiz (ah) hiç bi' şey miyiz? (hâla)
Скажи мне, где мы (о) вообще что-нибудь? (тетя)
Gittin öylece (ah) ve ben sustum her şeyi
Ты просто ушел (о), и я все замолчал
Neden hiç ses etmedin, beni hiç mi sevmedin?
Почему ты никогда не издавал ни звука, ты никогда меня не любил?
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Ah, ah)
(Ах, ах)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Ah, ah)
(Ах, ах)
(Ah, ah)
(Ах, ах)
O zaman sür eve, sür eve
Тогда езжай домой, езжай домой
(Güvenli değil bu yer)
(Это небезопасное место)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Gitmem gerek hemen)
(Мне нужно идти, сейчас же)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Arkama bakmadan)
(Не оглядываясь назад)
(Yarını umursamam)
(Меня не волнует завтрашний день)
O zaman sür eve, sür eve
Тогда езжай домой, езжай домой
(Güvenli değil bu yer)
(Это небезопасное место)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Gitmem gerek hemen)
(Мне нужно идти, сейчас же)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Arkama bakmadan)
(Не оглядываясь назад)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Ah, ah)
(Ах, ах)
(Ah, ah)
(Ах, ах)
(Ah, ah)
(Ах, ах)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой
(Ah, ah)
(Ах, ах)
(Ah, ah)
(Ах, ах)
(Ah, ah)
(Ах, ах)
Sür eve, sür eve
Езжай домой, езжай домой





Авторы: Muzeyyen Gunes Taskiran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.