Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüreğimde Taşıyorum
Ich trage es in meinem Herzen
Söylesene
sonuncu
mu
gidişin?
Sag
doch,
ist
das
dein
letzter
Abschied?
Git
düşmanların
yüzlerini
sevindir
Geh,
mach
deine
Feinde
glücklich
Zaman
gerek
tüm
yaralar
iyileşir
Es
braucht
Zeit,
alle
Wunden
heilen
Hiç
gücüm
kalmasa
da
Auch
wenn
mir
keine
Kraft
mehr
bleibt
Sallasana
sonu
yok
ki
bu
işin
Lass
es
sein,
diese
Sache
hat
kein
Ende
Sağdan
soldan
kulağıma
ilişir
Von
überall
her
dringt
es
an
mein
Ohr
Palavraları
çöz
ve
de
değişir
Entlarve
das
Gerede,
dann
ändert
es
sich
Tüm
gücü
çünkü
benim
yok
işim
All
seine
Macht,
denn
ich
habe
damit
nichts
zu
schaffen
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Wegen
all
dem
weder
ein
Wort
noch
ein
Streit
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
Ich
habe
zwar
keine
Macht,
aber
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
meiner
Mutter
trage
ich
in
meinem
Herzen
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Wegen
all
dem
weder
ein
Wort
noch
ein
Streit
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
Ich
habe
zwar
keine
Macht,
aber
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
meiner
Mutter
trage
ich
in
meinem
Herzen
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen
Salla
çünkü
sonu
yok
ki
bu
işin
Lass
es
sein,
denn
diese
Sache
hat
kein
Ende
Sağdan
soldan
laflar
beni
değişime
zorlar
durur
Gerede
von
überall
her
zwingt
mich
ständig
zur
Veränderung
Şartlarıma
yine
iyileşirim
Trotz
der
Umstände
erhole
ich
mich
wieder
Çabalarına
inat
hep
çabaladım
bak
yine
peşinde
biri
Trotz
ihrer
Bemühungen
habe
ich
mich
immer
angestrengt,
sieh
nur,
wieder
ist
mir
jemand
auf
den
Fersen
Peşimdekine
soruyorum
sen
neyin
peşindesin?
Den,
der
mir
auf
den
Fersen
ist,
frage
ich:
Was
willst
du
eigentlich?
Hayatım
bir
fırsattı
yaşadım
Mein
Leben
war
eine
Chance,
ich
habe
sie
genutzt
Ben
içindeyim
bu
işin
yıllar
oldu
ve
hiçbiri
seçim
değil
Ich
stecke
seit
Jahren
mittendrin
in
dieser
Sache,
und
nichts
davon
war
meine
Wahl
Bu
bi'
büyük
oyun
bana
yaşarım
kaderi
(yaşarım
kaderi)
Das
ist
ein
großes
Spiel
für
mich,
ich
lebe
mein
Schicksal
(lebe
mein
Schicksal)
(Yaşarım
kaderi,
yaşarım
kaderi)
(Lebe
mein
Schicksal,
lebe
mein
Schicksal)
Yaşarım
kaderi
Ich
lebe
mein
Schicksal
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Wegen
all
dem
weder
ein
Wort
noch
ein
Streit
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
Ich
habe
zwar
keine
Macht,
aber
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
meiner
Mutter
trage
ich
in
meinem
Herzen
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Wegen
all
dem
weder
ein
Wort
noch
ein
Streit
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
Ich
habe
zwar
keine
Macht,
aber
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
meiner
Mutter
trage
ich
in
meinem
Herzen
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
(cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen
(den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen
Zorlasa
da
bütün
şartlar
beni
Auch
wenn
mich
alle
Umstände
bedrängen
Sıkıntı
yok
sesim
daha
iyi
gelir
Kein
Problem,
meine
Stimme
klingt
dann
besser
İnsanı
acıtan
budur
Das
ist
es,
was
weh
tut
Tüm
renklerim
birer
birer
hep
soldu
All
meine
Farben
sind
nach
und
nach
verblasst
Bak
her
yerim
kan
içinde
yara
dolu
ezberledim
Sieh
her,
alles
an
mir
ist
blutig,
voller
Wunden,
ich
kenne
es
auswendig
Tenimin
her
bir
tonu
aklına
gelir
Jeder
Ton
meiner
Haut
wird
dir
einfallen
O
değişmeyen
konu
yerle
bir
etti
beni
Dieses
ewige
Thema
hat
mich
zerstört
En
dibin
dibindeyim
hala
Ich
bin
immer
noch
ganz
unten
am
Boden
Yerle
bir
etti
beni
Es
hat
mich
zerstört
En
dibin
dibindeyim
hala
(dibindeyim
hala)
Ich
bin
immer
noch
ganz
unten
am
Boden
(unten
am
Boden)
Yerle
bir
etti
beni
Es
hat
mich
zerstört
En
dibin
dibindeyim
hala
Ich
bin
immer
noch
ganz
unten
am
Boden
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Wegen
all
dem
weder
ein
Wort
noch
ein
Streit
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
Ich
habe
zwar
keine
Macht,
aber
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
meiner
Mutter
trage
ich
in
meinem
Herzen
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Wegen
all
dem
weder
ein
Wort
noch
ein
Streit
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
Ich
habe
zwar
keine
Macht,
aber
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
meiner
Mutter
trage
ich
in
meinem
Herzen
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
(cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen
(den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Den
Mut
trage
ich
in
meinem
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ugur Yilmaz Ozturk, Muzeyyen Gunes Taskiran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.