Güneş - Yüreğimde Taşıyorum - перевод текста песни на русский

Yüreğimde Taşıyorum - Güneşперевод на русский




Yüreğimde Taşıyorum
Я ношу это в своем сердце
Söylesene sonuncu mu gidişin?
Скажи, это твой последний уход?
Git düşmanların yüzlerini sevindir
Уходи, обрадуй своих врагов
Zaman gerek tüm yaralar iyileşir
Время нужно, все раны заживут
Hiç gücüm kalmasa da
Даже если у меня не осталось сил
Sallasana sonu yok ki bu işin
Тряси, этому нет конца
Sağdan soldan kulağıma ilişir
Справа, слева до меня доходят слухи
Palavraları çöz ve de değişir
Разберись со сплетнями, и все изменится
Tüm gücü çünkü benim yok işim
Вся сила, потому что это не мое дело
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой власти, но
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Храбрость моей матери я храню в своем сердце
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой власти, но
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Храбрость моей матери я храню в своем сердце
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
ношу свою храбрость в сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я ношу свою храбрость в сердце
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я ношу свою храбрость в сердце
Salla çünkü sonu yok ki bu işin
Тряси, потому что этому нет конца
Sağdan soldan laflar beni değişime zorlar durur
Справа, слева слова вынуждают меня меняться
Şartlarıma yine iyileşirim
На моих условиях я снова поправлюсь
Çabalarına inat hep çabaladım bak yine peşinde biri
Я всегда старалась, несмотря ни на что, и вот, посмотри, за мной снова кто-то гонится
Peşimdekine soruyorum sen neyin peşindesin?
Я спрашиваю того, кто за мной гонится: "Чего ты добиваешься?"
Hayatım bir fırsattı yaşadım
Моя жизнь была шансом, и я его прожила
Ben içindeyim bu işin yıllar oldu ve hiçbiri seçim değil
Я в этом деле уже много лет, и ни одно из них не было выбором
Bu bi' büyük oyun bana yaşarım kaderi (yaşarım kaderi)
Это большая игра, я проживу свою судьбу проживу свою судьбу)
(Yaşarım kaderi, yaşarım kaderi)
проживу свою судьбу, я проживу свою судьбу)
Yaşarım kaderi
Я проживу свою судьбу
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой власти, но
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Храбрость моей матери я храню в своем сердце
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой власти, но
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Храбрость моей матери я храню в своем сердце
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
ношу свою храбрость в сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum (cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
Я ношу свою храбрость в сердце ношу свою храбрость в сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я ношу свою храбрость в сердце
Zorlasa da bütün şartlar beni
Даже если все обстоятельства вынуждают меня
Sıkıntı yok sesim daha iyi gelir
Все в порядке, мой голос звучит лучше
İnsanı acıtan budur
Вот что причиняет боль
Tüm renklerim birer birer hep soldu
Все мои краски одна за другой поблекли
Bak her yerim kan içinde yara dolu ezberledim
Посмотри, я вся в крови, покрыта шрамами, я это запомнила
Tenimin her bir tonu aklına gelir
Каждый оттенок моей кожи будет приходить тебе на ум
O değişmeyen konu yerle bir etti beni
Эта неизменная тема разрушила меня
En dibin dibindeyim hala
Я все еще на самом дне
Yerle bir etti beni
Он разрушил меня
En dibin dibindeyim hala (dibindeyim hala)
Я все еще на самом дне (на самом дне)
Yerle bir etti beni
Он разрушил меня
En dibin dibindeyim hala
Я все еще на самом дне
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой власти, но
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Храбрость моей матери я храню в своем сердце
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой власти, но
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Храбрость моей матери я храню в своем сердце
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
ношу свою храбрость в сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum (cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
Я ношу свою храбрость в сердце ношу свою храбрость в сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я ношу свою храбрость в сердце





Авторы: Ugur Yilmaz Ozturk, Muzeyyen Gunes Taskiran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.