Текст и перевод песни Güçlü Soydemir - Sevdim Seni (Şiir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevdim Seni (Şiir)
Loved You (Poem)
Güzelliğe
dair
ne
varsa
dünyamda
All
that
is
beautiful
in
my
world
Senin
sevginle
geldi
bana
Came
to
me
through
Your
love
Aşk
kitabımın
lisanı
da
sensin
The
language
of
my
Love
book
is
also
You
Tanı
kendini
bu
sayfalarda
Recognize
yourself
on
these
pages
Seni
milattan
önce,
hatta
tarihten
evvel
I
loved
You
before
Christ,
even
before
history
Sevmiştim,
sevdirene
ne
versem
olmaz
bedel
I
had
loved
Your
Beloved,
no
ransom
is
enough
Seni
ruhum
bedene
girmeden,
göz
görmeden
I
loved
you
before
my
soul
entered
the
body,
eyes
unseen
Sevdim
seni,
sen
diye
alemde
görünmeden
I
loved
you,
without
You
appearing
in
the
world
Güneşin
tutkunu
arz,
dönmekte
çevresinde
The
sun's
passion
is
the
earth,
revolving
around
it
Arza
gönül
veren
ay,
sevda
defilesinde
The
moon
in
love
with
Earth,
in
a
fashion
show
of
affection
Pervaneler
ışıkta,
kul
Hakkın
Kabesinde
Moths
in
the
light,
the
servant
in
God's
Kaaba
Aşka
düşen
dönüyor,
şu
dünya
sahnesinde
He
who
falls
in
love
turns,
on
the
stage
of
this
world
Caziben
beni
alıp,
çevrende
döndürüyor
Your
charm
takes
me,
and
spins
me
around
You
Sevdanın
ızdırabı,
bu
tavafla
sönüyor
The
agony
of
Your
love,
fades
in
this
whirling
Dön
diyorum
ey
gönül,
sona
git,
hep
başa
dön
I
say,
O
heart,
go
to
the
end,
and
return
to
the
beginning
Aşk
ipinden
dokunan
bu
atlas
kumaşa
dön
Return
to
this
satin
fabric,
woven
with
love's
thread
Rengi
solmaz,
eskimez
bu
ten,
bu
gönül
aşktır
Its
color
does
not
fade,
this
body,
this
heart
is
love
O
susar,
bülbül
öter,
kalpteki
bu
gül
aşktır
It
is
silent,
the
nightingale
sings,
this
rose
in
the
heart
is
love
Arzdan
uzaya
kadar
yıldızlar,
galaksiler
From
Earth
to
space,
stars,
galaxies
Aşktır
tümüyle
alem,
gelecekler,
maziler
The
whole
world
is
love,
futures,
past
Zayıfı
güçlü
eden,
olmazları
olduran
Love
that
makes
the
weak
strong,
that
makes
the
impossible
possible
Aşktır,
biçarelere
sonsuz
çareler
sunan
Love
that
provides
infinite
remedies
for
the
needy
Vakti
gelir,
son
nefes
fanileri
öldürür
The
time
comes,
the
last
breath
kills
mortals
Sadece
gerçek
aşklar,
aşıklar
ölümsüzdür
Only
true
love,
lovers
are
immortal
Aşıklar
ölümsüzdür,
aşıklar
ölümsüzdür
Lovers
are
immortal,
lovers
are
immortal
Güzelliğe
dair
ne
varsa
dünyamda
All
that
is
beautiful
in
my
world
Senin
sevginle
geldi
bana
Came
to
me
through
Your
love
Aşk
kitabımın
lisanı
da
sensin
The
language
of
my
Love
book
is
also
You
Tanı
kendini
bu
sayfalarda
Recognize
yourself
on
these
pages
Güneşin
tutkunu
arz,
dönmekte
çevresinde
The
sun's
passion
is
the
earth,
revolving
around
it
Arza
gönül
veren
ay,
sevda
defilesinde
The
moon
in
love
with
Earth,
in
a
fashion
show
of
affection
Pervaneler
ışıkta,
kul
Hakkın
Kabesinde
Moths
in
the
light,
the
servant
in
God's
Kaaba
Aşka
düşen
dönüyor,
şu
dünya
sahnesinde
He
who
falls
in
love
turns,
on
the
stage
of
this
world
Caziben
beni
alıp,
çevrende
döndürüyor
Your
charm
takes
me,
and
spins
me
around
You
Sevdanın
ızdırabı,
bu
tavafla
sönüyor
The
agony
of
Your
love,
fades
in
this
whirling
Dön
diyorum
ey
gönül,
sona
git,
hep
başa
dön
I
say,
O
heart,
go
to
the
end,
and
return
to
the
beginning
Aşk
ipinden
dokunan
bu
atlas
kumaşa
dön...
Return
to
this
satin
fabric,
woven
with
love's
thread...
Rengi
solmaz,
eskimez
bu
ten,
bu
gönül
aşktır
Its
color
does
not
fade,
this
body,
this
heart
is
love
O
susar,
bülbül
öter,
kalpteki
bu
gül
aşktır
It
is
silent,
the
nightingale
sings,
this
rose
in
the
heart
is
love
Arzdan
uzaya
kadar
yıldızlar,
galaksiler
From
Earth
to
space,
stars,
galaxies
Aşktır
tümüyle
alem,
gelecekler,
maziler
The
whole
world
is
love,
futures,
past
Zayıfı
güçlü
eden,
olmazları
olduran
Love
that
makes
the
weak
strong,
that
makes
the
impossible
possible
Aşktır,
biçarelere
sonsuz
çareler
sunan
Love
that
provides
infinite
remedies
for
the
needy
Vakti
gelir,
son
nefes
fanileri
öldürür
The
time
comes,
the
last
breath
kills
mortals
Sadece
gerçek
aşklar,
aşıklar
ölümsüzdür
Only
true
love,
lovers
are
immortal
Aşıklar
ölümsüzdür,
aşıklar
ölümsüzdür
Lovers
are
immortal,
lovers
are
immortal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.