Hawk feat. Big T - You Already Know - перевод текста песни на немецкий

You Already Know - Big T , Hawk перевод на немецкий




You Already Know
Du weißt es schon
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
You know that opposites attract and hoes choose macs
Du weißt, dass Gegensätze sich anziehen und Schlampen auf Checker stehen
And how some girls act when players don't call 'em back
Und wie manche Mädchen reagieren, wenn Player sie nicht zurückrufen
Why is that? Why is that? Is it 'cause I'm hard to ignore?
Warum ist das so? Warum ist das so? Liegt es daran, dass ich schwer zu ignorieren bin?
The kind of man you adore, but already spoken for
Die Art Mann, die du anhimmelst, aber bereits vergeben ist
Or, are you caught up in the fame?
Oder, bist du vom Ruhm geblendet?
Holding your head in shame 'cause you don't know my real name
Hältst deinen Kopf beschämt gesenkt, weil du meinen echten Namen nicht kennst
Who's to blame? 'Cause it ain't my fault
Wer ist schuld? Denn es ist nicht meine Schuld
It's another lesson taught when you fucking with Hawk
Es ist eine weitere Lektion gelernt, wenn du dich mit Hawk anlegst
Caught up in the rapture, wasn't hard to catch you
Gefangen im Rausch, es war nicht schwer, dich zu fangen
With my heavy weight frame and my 6'4" stature
Mit meiner schweren Statur und meinen 1,93 m Größe
I snatched you, whatever this game planned
Ich hab dich gekrallt, was auch immer dieses Spiel plante
Wanted me to be a man, but I had other plans
Wollte, dass ich ein Mann bin, aber ich hatte andere Pläne
It was a one night stand, now the shit hit the fan
Es war ein One-Night-Stand, jetzt ist die Kacke am Dampfen
Every time you see a nigga, you wanna hold my hand
Jedes Mal, wenn du einen Nigga siehst, willst du meine Hand halten
Girl, you don't understand, that you're not my type
Mädchen, du verstehst nicht, dass du nicht mein Typ bist
I got a wife, and you're just my late night hype
Ich habe eine Frau, und du bist nur mein nächtlicher Kick
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
Now I admit I was wrong for leading you on
Nun, ich gebe zu, es war falsch, dich hinzugehalten zu haben
The long talks on the phone, you thought our bond was strong
Die langen Gespräche am Telefon, du dachtest, unsere Bindung sei stark
But my woman's at home so, girl, leave me alone
Aber meine Frau ist zu Hause, also, Mädchen, lass mich in Ruhe
And all the plans you had for us, they been postponed
Und alle Pläne, die du für uns hattest, wurden aufgeschoben
Now I ain't being rude, I'm just a type of dude
Ich bin nicht unhöflich, ich bin nur die Art von Typ
Buy you a little food and get you into the mood
Der dir ein wenig Essen kauft und dich in Stimmung bringt
Now we're both in the nude, catching an attitude
Jetzt sind wir beide nackt, werden zickig
Acting crude and shrude, and showing no gratitude
Benehmen uns unhöflich und schroff und zeigen keine Dankbarkeit
You broke all the rules, and I'm glad I peeped it
Du hast alle Regeln gebrochen, und ich bin froh, dass ich es gecheckt habe
You couldn't be like Victoria, and keep this secret
Du konntest nicht wie Victoria sein und dieses Geheimnis bewahren
You wasting your time 'cause you star 69
Du verschwendest deine Zeit, weil du Sternchen 69 drückst
But the cell phone I called you on ain't even mine
Aber das Handy, mit dem ich dich angerufen habe, gehört nicht einmal mir
It was strictly bump and grind 'cause that's how I play
Es ging streng genommen nur ums Vögeln, denn so spiele ich
You said you didn't mind, so I behaved this way
Du sagtest, es macht dir nichts aus, also habe ich mich so verhalten
It was just the other day when you said this
Es war erst neulich, als du das gesagt hast
And why you think I act funny when you ask for a kiss? (You silly bitch)
Und warum glaubst du, benehme ich mich komisch, wenn du nach einem Kuss fragst? (Du dumme Schlampe)
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
Now you rubbing me, kissing and hugging me
Jetzt reibst du dich an mir, küsst und umarmst mich
Infatuated with the thug in me
Verguckt in den Thug in mir
You say you loving me, the situation's getting ug-ly
Du sagst, du liebst mich, die Situation wird übel
Got your partners mean mugging me
Lässt deine Freundinnen mir böse Blicke zuwerfen
Girl, you bugging me, getting on my last nerve
Mädchen, du nervst mich, gehst mir auf den letzten Nerv
And then you wonder why you got kicked to the curb
Und dann wunderst du dich, warum du abserviert wurdest
You puzzled like crosswords and asking me to choose
Du bist verwirrt wie bei Kreuzworträtseln und bittest mich zu wählen
Either you or my wife, girl, you know you'd lose
Entweder du oder meine Frau, Mädchen, du weißt, du würdest verlieren
Now your ass got the blues, rich goody to-shoe
Jetzt hast du den Blues, reiche Unschuld vom Lande
Sitting there all confused, feeling like you been used
Sitzt da ganz verwirrt, fühlst dich, als wärst du benutzt worden
Your privilege is world view and now you know
Deine privilegierte Weltsicht und jetzt weißt du es
Instead of knocking at the door, I'ma pass by and blow
Anstatt an die Tür zu klopfen, fahre ich vorbei und hupe
Gotta go, gotta go, gotta chill with my broad
Muss los, muss los, muss mit meiner Alten chillen
So I toots my horn since you been acting fraud
Also hupe ich, da du ein falsches Spiel spielst
I hit you with the raw and you went outrageous
Ich hab dir das Rohe gegeben und du bist ausgerastet
Should've warned you, though, that my love is contagious
Hätte dich aber warnen sollen, dass meine Liebe ansteckend ist
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen
I'm chilling with my broad and you already know
Ich chille mit meiner Alten und du weißt es schon
And if you wanna reach me, hit me on the down low
Und wenn du mich erreichen willst, kontaktiere mich heimlich
If I don't call back, don't put on a show
Wenn ich nicht zurückrufe, mach keine Szene
When I pass by your house and blow, instead of knocking on your door
Wenn ich an deinem Haus vorbeifahre und hupe, anstatt an deine Tür zu klopfen





Авторы: Sean Garrett, Quinnes Parker, John Parker, Bernard Edwards, Peter Ivers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.