You Already Know -
Big T
,
Hawk
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Already Know
Du weißt es schon
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
You
know
that
opposites
attract
and
hoes
choose
macs
Du
weißt,
dass
Gegensätze
sich
anziehen
und
Schlampen
auf
Checker
stehen
And
how
some
girls
act
when
players
don't
call
'em
back
Und
wie
manche
Mädchen
reagieren,
wenn
Player
sie
nicht
zurückrufen
Why
is
that?
Why
is
that?
Is
it
'cause
I'm
hard
to
ignore?
Warum
ist
das
so?
Warum
ist
das
so?
Liegt
es
daran,
dass
ich
schwer
zu
ignorieren
bin?
The
kind
of
man
you
adore,
but
already
spoken
for
Die
Art
Mann,
die
du
anhimmelst,
aber
bereits
vergeben
ist
Or,
are
you
caught
up
in
the
fame?
Oder,
bist
du
vom
Ruhm
geblendet?
Holding
your
head
in
shame
'cause
you
don't
know
my
real
name
Hältst
deinen
Kopf
beschämt
gesenkt,
weil
du
meinen
echten
Namen
nicht
kennst
Who's
to
blame?
'Cause
it
ain't
my
fault
Wer
ist
schuld?
Denn
es
ist
nicht
meine
Schuld
It's
another
lesson
taught
when
you
fucking
with
Hawk
Es
ist
eine
weitere
Lektion
gelernt,
wenn
du
dich
mit
Hawk
anlegst
Caught
up
in
the
rapture,
wasn't
hard
to
catch
you
Gefangen
im
Rausch,
es
war
nicht
schwer,
dich
zu
fangen
With
my
heavy
weight
frame
and
my
6'4"
stature
Mit
meiner
schweren
Statur
und
meinen
1,93
m
Größe
I
snatched
you,
whatever
this
game
planned
Ich
hab
dich
gekrallt,
was
auch
immer
dieses
Spiel
plante
Wanted
me
to
be
a
man,
but
I
had
other
plans
Wollte,
dass
ich
ein
Mann
bin,
aber
ich
hatte
andere
Pläne
It
was
a
one
night
stand,
now
the
shit
hit
the
fan
Es
war
ein
One-Night-Stand,
jetzt
ist
die
Kacke
am
Dampfen
Every
time
you
see
a
nigga,
you
wanna
hold
my
hand
Jedes
Mal,
wenn
du
einen
Nigga
siehst,
willst
du
meine
Hand
halten
Girl,
you
don't
understand,
that
you're
not
my
type
Mädchen,
du
verstehst
nicht,
dass
du
nicht
mein
Typ
bist
I
got
a
wife,
and
you're
just
my
late
night
hype
Ich
habe
eine
Frau,
und
du
bist
nur
mein
nächtlicher
Kick
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
Now
I
admit
I
was
wrong
for
leading
you
on
Nun,
ich
gebe
zu,
es
war
falsch,
dich
hinzugehalten
zu
haben
The
long
talks
on
the
phone,
you
thought
our
bond
was
strong
Die
langen
Gespräche
am
Telefon,
du
dachtest,
unsere
Bindung
sei
stark
But
my
woman's
at
home
so,
girl,
leave
me
alone
Aber
meine
Frau
ist
zu
Hause,
also,
Mädchen,
lass
mich
in
Ruhe
And
all
the
plans
you
had
for
us,
they
been
postponed
Und
alle
Pläne,
die
du
für
uns
hattest,
wurden
aufgeschoben
Now
I
ain't
being
rude,
I'm
just
a
type
of
dude
Ich
bin
nicht
unhöflich,
ich
bin
nur
die
Art
von
Typ
Buy
you
a
little
food
and
get
you
into
the
mood
Der
dir
ein
wenig
Essen
kauft
und
dich
in
Stimmung
bringt
Now
we're
both
in
the
nude,
catching
an
attitude
Jetzt
sind
wir
beide
nackt,
werden
zickig
Acting
crude
and
shrude,
and
showing
no
gratitude
Benehmen
uns
unhöflich
und
schroff
und
zeigen
keine
Dankbarkeit
You
broke
all
the
rules,
and
I'm
glad
I
peeped
it
Du
hast
alle
Regeln
gebrochen,
und
ich
bin
froh,
dass
ich
es
gecheckt
habe
You
couldn't
be
like
Victoria,
and
keep
this
secret
Du
konntest
nicht
wie
Victoria
sein
und
dieses
Geheimnis
bewahren
You
wasting
your
time
'cause
you
star
69
Du
verschwendest
deine
Zeit,
weil
du
Sternchen
69
drückst
But
the
cell
phone
I
called
you
on
ain't
even
mine
Aber
das
Handy,
mit
dem
ich
dich
angerufen
habe,
gehört
nicht
einmal
mir
It
was
strictly
bump
and
grind
'cause
that's
how
I
play
Es
ging
streng
genommen
nur
ums
Vögeln,
denn
so
spiele
ich
You
said
you
didn't
mind,
so
I
behaved
this
way
Du
sagtest,
es
macht
dir
nichts
aus,
also
habe
ich
mich
so
verhalten
It
was
just
the
other
day
when
you
said
this
Es
war
erst
neulich,
als
du
das
gesagt
hast
And
why
you
think
I
act
funny
when
you
ask
for
a
kiss?
(You
silly
bitch)
Und
warum
glaubst
du,
benehme
ich
mich
komisch,
wenn
du
nach
einem
Kuss
fragst?
(Du
dumme
Schlampe)
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
Now
you
rubbing
me,
kissing
and
hugging
me
Jetzt
reibst
du
dich
an
mir,
küsst
und
umarmst
mich
Infatuated
with
the
thug
in
me
Verguckt
in
den
Thug
in
mir
You
say
you
loving
me,
the
situation's
getting
ug-ly
Du
sagst,
du
liebst
mich,
die
Situation
wird
übel
Got
your
partners
mean
mugging
me
Lässt
deine
Freundinnen
mir
böse
Blicke
zuwerfen
Girl,
you
bugging
me,
getting
on
my
last
nerve
Mädchen,
du
nervst
mich,
gehst
mir
auf
den
letzten
Nerv
And
then
you
wonder
why
you
got
kicked
to
the
curb
Und
dann
wunderst
du
dich,
warum
du
abserviert
wurdest
You
puzzled
like
crosswords
and
asking
me
to
choose
Du
bist
verwirrt
wie
bei
Kreuzworträtseln
und
bittest
mich
zu
wählen
Either
you
or
my
wife,
girl,
you
know
you'd
lose
Entweder
du
oder
meine
Frau,
Mädchen,
du
weißt,
du
würdest
verlieren
Now
your
ass
got
the
blues,
rich
goody
to-shoe
Jetzt
hast
du
den
Blues,
reiche
Unschuld
vom
Lande
Sitting
there
all
confused,
feeling
like
you
been
used
Sitzt
da
ganz
verwirrt,
fühlst
dich,
als
wärst
du
benutzt
worden
Your
privilege
is
world
view
and
now
you
know
Deine
privilegierte
Weltsicht
und
jetzt
weißt
du
es
Instead
of
knocking
at
the
door,
I'ma
pass
by
and
blow
Anstatt
an
die
Tür
zu
klopfen,
fahre
ich
vorbei
und
hupe
Gotta
go,
gotta
go,
gotta
chill
with
my
broad
Muss
los,
muss
los,
muss
mit
meiner
Alten
chillen
So
I
toots
my
horn
since
you
been
acting
fraud
Also
hupe
ich,
da
du
ein
falsches
Spiel
spielst
I
hit
you
with
the
raw
and
you
went
outrageous
Ich
hab
dir
das
Rohe
gegeben
und
du
bist
ausgerastet
Should've
warned
you,
though,
that
my
love
is
contagious
Hätte
dich
aber
warnen
sollen,
dass
meine
Liebe
ansteckend
ist
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
I'm
chilling
with
my
broad
and
you
already
know
Ich
chille
mit
meiner
Alten
und
du
weißt
es
schon
And
if
you
wanna
reach
me,
hit
me
on
the
down
low
Und
wenn
du
mich
erreichen
willst,
kontaktiere
mich
heimlich
If
I
don't
call
back,
don't
put
on
a
show
Wenn
ich
nicht
zurückrufe,
mach
keine
Szene
When
I
pass
by
your
house
and
blow,
instead
of
knocking
on
your
door
Wenn
ich
an
deinem
Haus
vorbeifahre
und
hupe,
anstatt
an
deine
Tür
zu
klopfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Garrett, Quinnes Parker, John Parker, Bernard Edwards, Peter Ivers
Альбом
Hawk
дата релиза
29-10-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.