Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berlin-Monsta City
Берлин-Город Монстров
1993
the
beginning
of
the
story
no
need
to
be
sorry
cause
we're
the
1993
год,
начало
истории,
не
нужно
сожалеть,
ведь
мы
Ones
who
drove
the
lorry
Те,
кто
вели
грузовик
Right
down
to
the
city
of
the
P-Pack
and
a
speed
track
gave
me
some
Прямо
в
город
P-Pack,
и
спидтрек
дал
мне
Feedback
bringing
the
beat
back
Why
Обратную
связь,
возвращая
бит
назад.
Почему?
Cause
I
need
that
lie
Потому
что
мне
нужна
эта
ложь,
Wanna
beat
that
fine
Хочу
победить
этот
штраф,
Und
geschieht
dat
nein
И
случится
ли
это,
нет?
Crosshill
is
the
site
of
the
battle
watt
haste
noch
aufm
zettel?
Кроссхилл
- место
битвы,
что
еще
у
тебя
на
повестке
дня?
We
started
shit
and
we
be
going
on
with
it
jede
wette.
Мы
начали
дерьмо,
и
мы
продолжим
это,
бьюсь
об
заклад.
I
had
a
choice
and
I
made
it
sometimes
I
need
to
change
my
life
cause
I
У
меня
был
выбор,
и
я
его
сделал,
иногда
мне
нужно
изменить
свою
жизнь,
потому
что
я
Hate
it
intoxicated
with
the
dreams
that
I
had
on
my
mind
Ненавижу
ее,
опьяненный
мечтами,
которые
были
у
меня
в
голове.
I
take
a
cab
for
the
ride
to
work
the
plan
I
designedcause
Я
беру
такси,
чтобы
ехать
на
работу,
план,
который
я
разработал,
потому
что
I'm
too
mad
to
be
kind.
Я
слишком
зол,
чтобы
быть
добрым.
Berlin
to
Monsta
City
freaks
be
getting
down
with
the
nitty
gritty
Из
Берлина
в
Город
Монстров,
фрики
отрываются
по
полной,
From
Monsta
City
straight
up
to
Berlin
don't
Stopp
still
learning
woz
Из
Города
Монстров
прямо
в
Берлин,
не
останавливайся,
все
еще
учимся,
что
происходит,
Up
we
burning...
Мы
горим...
95
mann
p-pack
stehen
im
rauchhaus
holen
skill
pillen
aus'm
bauch
raus
95
мужик,
P-pack
стоят
в
курильне,
достают
таблетки
навыков
из
живота
Und
haben
so
ziemlich
alles
was
du
auch
brauchst
was
ist
schon
das
И
имеют
почти
все,
что
тебе
нужно,
что
есть
Wahre
mann
Истинное,
мужик,
Wir
sitzen
jetzt
2 jahre
dran
wenn
du
willst
geht's
ab
lan
is
nur
ne
Мы
сидим
над
этим
уже
2 года,
если
хочешь,
поехали,
детка,
это
всего
лишь
вопрос
Also
komm
ran
an
den
start
und
mach
dich
fertig
für
die
abfahrt
Так
что
давай,
на
старт,
и
готовься
к
отправлению,
Denk
mir
hey
ich
mach's
jetzt
weil
ich's
definitiv
satt
hab'
Думаю,
эй,
я
сделаю
это
сейчас,
потому
что
мне
это
определенно
надоело.
So
what's
up
hot
shot
wer
hat
schon
bock
auf
gefasel
wat?
Так
что
происходит,
крутой
парень,
кому
охота
болтать,
а?
Also
touren
wir
zusammen
und
machen
europa
inclusive
basel
platt
Так
что
мы
гастролируем
вместе
и
сравниваем
с
землей
Европу,
включая
Базель.
Get
it
together
like
CPS
in
93
Соберись,
как
CPS
в
93-м,
Kept
it
going
for
6 years
in
99
it's
R.I.P.
Продолжали
6 лет,
в
99-м
это
R.I.P.
Whatever
man
we're
droppin'
bombs
like
the
weathermen
Как
бы
то
ни
было,
мы
бросаем
бомбы,
как
синоптики,
H-BLOCKX
& das
department
that's
the
clever
clan...
H-BLOCKX
и
department,
вот
умный
клан...
Berlin
to
Monsta
City
Берлин
в
Город
Монстров
1999
das
department
macht
kräftig
fahrtwind
wirbelt
staub
auf
ohne
das
1999,
department
набирает
обороты,
поднимает
пыль,
не
будучи
Wir
in
den
charts
sind
В
чартах,
Geben
wir
den
startschuss
für
das
mutterschiff
das
auf
die
grosse
fahrt
Даем
стартовый
сигнал
для
материнского
корабля,
который
должен
отправиться
в
большое
плавание,
Muss
voll
beladen
mit
weihrauch
mhyrre
und
muskatnuss
Полностью
загруженный
ладаном,
миррой
и
мускатным
орехом.
Wir
haben
den
guten
draht
plus
vollstes
vertrauen
zu
unseren
homies
in
У
нас
есть
хороший
контакт
плюс
полное
доверие
к
нашим
корешам
в
Den
beibooten
fragt
eure
omis
nach
den
3 goten
aus
dem
abendland
Шлюпках,
спросите
своих
бабушек
о
3 готах
с
Запада,
Das
department
ist
die
abteilung
die
barschel
baden
fand
Department
- это
отдел,
который
нашел
Баршеля
купающимся.
Beim
plattenladenbrand
ist
die
erste
scheibe
Во
время
пожара
в
магазине
пластинок,
это
первый
диск,
Die
ich
aus
den
flammen
rette
"keine
macht
für
niemand"
Который
я
спасаю
из
пламени,
"Никакой
власти
никому".
Als
ich
uns
zusammenkette
weiss
ich
die
letzte
schlacht
gewinnen
wir
Когда
я
связываю
нас
вместе,
я
знаю,
что
мы
выиграем
последнюю
битву.
Du
sagst
die
spinnen
hier
doch
darauf
scheiss
ich
Ты
говоришь,
что
они
здесь
спят,
но
мне
на
это
плевать.
Zusammen
mit
h-BLOCKX
sind
wir
2 von
millionen
im
hungerstreik
Вместе
с
H-BLOCKX
мы
двое
из
миллионов
в
голодовке,
Wie
ein
junger
zweig
der
knospen
trägt
Как
молодая
ветвь,
несущая
почки,
Auf
dem
weg
ins
paradies
brauch
man
die
firma
die
nicht
nach
den
kosten
На
пути
в
рай
нужна
компания,
которая
не
спрашивает
о
стоимости.
Frägt
endlich
in
2000
kriegen
wir
grünes
licht
und
ein
go
Наконец,
в
2000
году
мы
получаем
зеленый
свет
и
добро.
Der
alte
traum
wird
wahr
mit
frischen
beats
und
neuem
flow
Старая
мечта
сбывается
со
свежими
битами
и
новым
флоу.
Setzen
wir
der
wichtigsten
platte
des
nachkriegsdeutschland
Мы
ставим
самый
важный
альбом
послевоенной
Германии,
In
dem
man
viel
zu
selten
ein
kritisches
geräusch
fand
В
котором
слишком
редко
можно
было
услышать
критический
звук,
Ihr
wohlverdientes
denkmal...
Ее
заслуженный
памятник...
Berlin
to
Monsta
City
Берлин
в
Город
Монстров
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danny Bruder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.