Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
fond
sur
la
route
ne
penses
à
rien
Mit
Vollgas
auf
der
Straße,
denk
an
nichts
Droit
devant
toi
tu
vas
vers
ton
destin
Geradeaus
fährst
du
deinem
Schicksal
entgegen
Fatiguè
de
vivre
les
yeux
vitreux
Lebensmüde,
mit
glasigen
Augen
Sortant
de
ta
face
de
loup
hargneux
Die
aus
deinem
grimmigen
Wolfsgesicht
starren
Tu
roules
seul
maintenant
Du
fährst
jetzt
allein
Ils
ont
tué
ton
frère
de
sang
Sie
haben
deinen
Blutsbruder
getötet
Perdu
à
jamais
il
ne
faut
pas
oublier
Für
immer
verloren,
das
darfst
du
nicht
vergessen
Le
coup
de
poignard
qu'ils
t'ont
planté
Den
Dolchstoß,
den
sie
dir
versetzt
haben
Le
loup
errant
a
dans
son
sang
une
haine
meurtrière
Der
wandernde
Wolf
hat
mörderischen
Hass
im
Blut
Les
poings
serrés
il
n'a
plus
qu'une
idée;
Die
Fäuste
geballt,
hat
er
nur
noch
einen
Gedanken:
Partir
en
guerre
In
den
Krieg
ziehen
Tu
les
cherches
patiemment,
tu
les
suis
à
la
trace
Du
suchst
sie
geduldig,
du
folgst
ihrer
Spur
Tu
ne
leur
laisseras
aucune
chance
Du
wirst
ihnen
keine
Chance
lassen
Il
n'y
aura
pas
de
graàce
Es
wird
keine
Gnade
geben
Qu'importe
les
gens
que
tu
vois
Egal,
welche
Leute
du
siehst
Ils
ne
comprendraient
pas
Sie
würden
es
nicht
verstehen
Quand
ils
seront
devant
toi
ta
loi
régnera
Wenn
sie
vor
dir
stehen,
wird
dein
Gesetz
herrschen
Ils
ont
croisé
un
jour
ton
chemin
Sie
haben
eines
Tages
deinen
Weg
gekreuzt
Le
diable
lui-mème
va
guider
ta
main
Der
Teufel
selbst
wird
deine
Hand
führen
Sùr
de
ta
force
tu
es
sans
pitié
Sicher
deiner
Stärke,
bist
du
ohne
Mitleid
Pour
ces
batards
qui
ont
tout
brisé
Für
diese
Bastarde,
die
alles
zerstört
haben
Les
tètes
sont
tombées,
tu
es
debout
Die
Köpfe
sind
gefallen,
du
stehst
noch
Couvert
de
sang,
roué
de
coups
Blutüberströmt,
von
Schlägen
zerschunden
Es-tu
appaisé
pour
ce
carnage
Bist
du
durch
dieses
Gemetzel
besänftigt?
La
vie
fait
de
toi
un
sauvage
Das
Leben
macht
dich
zu
einem
Wilden
Le
loup
errant
a
dans
son
sang
une
haine
meurtrière
Der
wandernde
Wolf
hat
mörderischen
Hass
im
Blut
Les
poings
serrés
il
n'a
plus
qu'une
idée;
Die
Fäuste
geballt,
hat
er
nur
noch
einen
Gedanken:
Partir
en
guerre
In
den
Krieg
ziehen
Tu
n'as
plus
d'illusions,
tu
as
repris
la
route
Du
hast
keine
Illusionen
mehr,
du
bist
wieder
auf
der
Straße
Nulle
part
où
ailleurs
tu
n'en
a
rien
à
foutre
Nirgendwo
anders,
es
ist
dir
scheißegal
Le
vent
te
souffle
à
l'oreille
des
paroles
de
folie
Der
Wind
flüstert
dir
Worte
des
Wahnsinns
ins
Ohr
Souviens
toi
d'une
courbe
tu
verras
ton
ami
Erinnere
dich
an
eine
Kurve,
du
wirst
deinen
Freund
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Ferreira, Christian Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.