Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flannel,
flushed,
between
red
oak
stacks
Flanell,
gerötet,
zwischen
Roteichenstapeln
Thicket's
full
of
fawn
and
clover
traps
Dickicht
ist
voll
von
Rehkitz
und
Klee-Fallen
Cornmeal
rising
high
in
cast
iron
pans
Maismehl
steigt
hoch
in
gusseisernen
Pfannen
Cattails
catching
all
the
copperheads
Rohrkolben
fangen
all
die
Kupferköpfe
Walk
your
way
into
the
river
Geh
deinen
Weg
in
den
Fluss
hinein
Is
it
fever
or
surrender?
Ist
es
Fieber
oder
Hingabe?
Like
a
quilt
handing
out
patterns
Wie
eine
Steppdecke,
die
Muster
verteilt
Like
shadows
to
measure
Wie
Schatten
zum
Messen
Ripping
pages
from
the
book
of
Psalms
Reiße
Seiten
aus
dem
Buch
der
Psalmen
Kettle's
calling
out
a
ransom
song
Kessel
ruft
ein
Lösegeldlied
I
shave
your
legs
'til
the
daylight's
gone
Ich
rasiere
deine
Beine,
bis
das
Tageslicht
verschwunden
ist
Slowly
reaching
for
a
little
more
Strecke
mich
langsam
nach
ein
bisschen
mehr
Walk
your
way
into
the
river
Geh
deinen
Weg
in
den
Fluss
hinein
Is
it
fever
or
surrender?
Ist
es
Fieber
oder
Hingabe?
Like
a
quilt
handing
out
patterns
Wie
eine
Steppdecke,
die
Muster
verteilt
Like
shadows
in
attics
Wie
Schatten
auf
Dachböden
What
elsе
do
(What
else
do)
Was
sonst
(Was
sonst)
I
need
to
move
(I
need
to
movе)
muss
ich
bewegen
(muss
ich
bewegen)
To
make
room?
Um
Platz
zu
schaffen?
What
else
do
(What
else
do)
Was
sonst
(Was
sonst)
I
need
to
lose
(I
need
to
lose)
muss
ich
verlieren
(muss
ich
verlieren)
To
make
room?
Um
Platz
zu
schaffen?
What
else
new
(What
else
new)
Was
sonst
Neues
(Was
sonst
Neues)
Could
I
choose
(Could
I
choose)
könnte
ich
wählen
(könnte
ich
wählen)
To
make
room?
Um
Platz
zu
schaffen?
How
else
do
(How
else
do)
Wie
sonst
(Wie
sonst)
I
use
this
broom
(I
use
this
broom)
benutze
ich
diesen
Besen
(benutze
ich
diesen
Besen)
To
make
room?
Um
Platz
zu
schaffen?
Leave
this
place
just
like
you
found
it
Verlasse
diesen
Ort,
so
wie
du
ihn
vorgefunden
hast
Posts
of
cedar,
coils
of
wire
Pfosten
aus
Zeder,
Drahtrollen
Tangled
up
inside
the
briar
Verfangen
im
Gestrüpp
Like
shadows
on
fire
Wie
Schatten
in
Flammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casey Toll, Daniel Faust, H.c. Mcentire, Luke Norton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.