Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-leur que l'on s'aime, dis-leur que l'on sème
Sag ihnen, dass wir uns lieben, sag ihnen, dass wir säen
Oh,
mais
dis-leur
que
l′on
s'aime
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
uns
lieben
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
En
quoi
cela
serait-il
un
problème
Inwiefern
wäre
das
ein
Problem
Nous
nous
tenons
par
la
main
Wir
halten
uns
an
der
Hand
Oh,
mais
dis-leur
que
l′on
sème
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
säen
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
Non,
nous
ne
sommes
pas
un
problème
Nein,
wir
sind
kein
Problem
Nous
sommes
le
monde
de
demain
Wir
sind
die
Welt
von
morgen
Dis-leur
que
c'est
ainsi
Sag
ihnen,
dass
es
so
ist
Que
naissent
les
colombes
Dass
die
Tauben
geboren
werden
Dis-leur
que
c'est
ici
Sag
ihnen,
dass
es
hier
ist
Que
commence
le
nouveau
monde
Dass
die
neue
Welt
beginnt
Dis-leur
nos
cœurs
qui
s′ouvrent
Sag
ihnen
von
unseren
Herzen,
die
sich
öffnen
Quand
le
monde
s′isole
Wenn
die
Welt
sich
isoliert
Dis-leur
qu'on
se
retrouve
Sag
ihnen,
dass
wir
uns
wiederfinden
Émancipés
des
camisoles
Befreit
von
den
Zwangsjacken
Dis-leur
nos
corps
qui
vibrent
Sag
ihnen
von
unseren
Körpern,
die
vibrieren
Nos
notes
de
musique
Unseren
Musiknoten
Dis-leur
que
nous
sommes
libres
Sag
ihnen,
dass
wir
frei
sind
À
chaque
pas
de
danse
sur
la
place
publique
Bei
jedem
Tanzschritt
auf
dem
öffentlichen
Platz
Oh,
mais
dis-leur
que
l′on
s'aime
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
uns
lieben
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
En
quoi
cela
serait-il
un
problème
Inwiefern
wäre
das
ein
Problem
Nous
nous
tenons
par
la
main
Wir
halten
uns
an
der
Hand
Oh,
mais
dis-leur
que
l′on
sème
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
säen
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
Non,
nous
ne
sommes
pas
un
problème
Nein,
wir
sind
kein
Problem
Nous
sommes
le
monde
de
demain
Wir
sind
die
Welt
von
morgen
Dis-leur
qu'on
est
unis
Sag
ihnen,
dass
wir
vereint
sind
Dis-leur
qu′on
est
ensemble
Sag
ihnen,
dass
wir
zusammen
sind
Dis-leur
qu'on
est
en
vie
Sag
ihnen,
dass
wir
am
Leben
sind
Sur
cette
Terre
qui
nous
ressemble
Auf
dieser
Erde,
die
uns
gleicht
Dis-leur
que
l'on
avance
Sag
ihnen,
dass
wir
voranschreiten
Que
c′est
inexorable
Dass
es
unaufhaltsam
ist
Croisant
nos
différences
Unsere
Unterschiede
kreuzend
Suivant
l′inaccessible
étoile
Dem
unerreichbaren
Stern
folgend
Dis-leur
que
l'on
invente
Sag
ihnen,
dass
wir
erfinden
Un
autre
chant
des
possibles
Ein
anderes
Lied
der
Möglichkeiten
Comme
ces
oiseaux
qui
chantent
Wie
diese
Vögel,
die
singen
Au
petit
matin
d′un
grand
soir,
heureux
et
indociles
Am
frühen
Morgen
eines
großen
Abends,
glücklich
und
unzähmbar
Oh,
mais
dis-leur
que
l'on
s′aime
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
uns
lieben
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
En
quoi
cela
serait-il
un
problème
Inwiefern
wäre
das
ein
Problem
Nous
nous
tenons
par
la
main
Wir
halten
uns
an
der
Hand
Oh,
mais
dis-leur
que
l'on
sème
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
säen
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
Non,
nous
ne
sommes
pas
un
problème
Nein,
wir
sind
kein
Problem
Nous
sommes
le
monde
de
demain
Wir
sind
die
Welt
von
morgen
Dis-leur
que
c′est
ainsi
Sag
ihnen,
dass
es
so
ist
Que
naissent
les
colombes
Dass
die
Tauben
geboren
werden
Dis-leur
que
c'est
ici
Sag
ihnen,
dass
es
hier
ist
Que
commence
le
nouveau
monde
Dass
die
neue
Welt
beginnt
Dis-leur
nos
cœurs
qui
s'ouvrent
Sag
ihnen
von
unseren
Herzen,
die
sich
öffnen
Quand
le
monde
s′isole
Wenn
die
Welt
sich
isoliert
Dis-leur
qu′on
se
retrouve
Sag
ihnen,
dass
wir
uns
wiederfinden
Émancipés
des
camisoles
Befreit
von
den
Zwangsjacken
Dis-leur
nos
corps
qui
vibrent
Sag
ihnen
von
unseren
Körpern,
die
vibrieren
Nos
notes
de
musique
Unseren
Musiknoten
Dis-leur
que
nous
sommes
libres
Sag
ihnen,
dass
wir
frei
sind
À
chaque
pas
de
danse
sur
la
place
publique
Bei
jedem
Tanzschritt
auf
dem
öffentlichen
Platz
Oh,
mais
dis-leur
que
l'on
s′aime
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
uns
lieben
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
En
quoi
cela
serait-il
un
problème
Inwiefern
wäre
das
ein
Problem
Nous
nous
tenons
par
la
main
Wir
halten
uns
an
der
Hand
Oh,
mais
dis-leur
que
l'on
sème
Oh,
aber
sag
ihnen,
dass
wir
säen
Dis-leur
que
ça
nous
fait
du
bien
Sag
ihnen,
dass
es
uns
guttut
Non,
nous
ne
sommes
pas
un
problème
Nein,
wir
sind
kein
Problem
Nous
sommes
le
monde
de
demain
Wir
sind
die
Welt
von
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacotte Recolin, Kaddour Hadadi, Martin Choquet, Mathilde Dupuch, Meddhy Ziouche, Raphael Andre, Said Zarouri, Sébastien Wacheux, Thibault Delbart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.