Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour les autres
Für die anderen
Elles
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Ils
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Elles
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Ils
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Pour
leur
honneur
et
pour
le
nôtre
Für
ihre
Ehre
und
für
unsere
Voilà
enfin
venu
le
jour
où
on
les
applaudit
Endlich
ist
der
Tag
gekommen,
an
dem
wir
sie
applaudieren
Aux
petits
soins,
aux
grands
secours,
elles
protègent
la
vie
Mit
Fürsorge,
mit
großer
Hilfe,
sie
beschützen
das
Leben
Soigner
les
gens,
petits
ou
grands,
elles
en
ont
fait
le
serment
Menschen
heilen,
klein
oder
groß,
sie
haben
es
geschworen
Depuis
10
jours,
depuis
1 000
ans,
depuis
l′aube
des
temps
Seit
10
Tagen,
seit
1000
Jahren,
seit
Anbeginn
der
Zeiten
En
pleine
nuit,
le
souffle
court
sur
la
corde
raide
Mitten
in
der
Nacht,
atemlos
auf
dem
Seil
Elles
s'oublient,
elles
accourent,
quand
quelqu′un
crie
à
l'aide
Sie
vergessen
sich,
sie
eilen
herbei,
wenn
einer
um
Hilfe
schreit
Et
quand
elles
n'auront
plus
d′ailes,
qui
viendra
les
sauver?
Und
wenn
sie
keine
Flügel
mehr
haben,
wer
wird
sie
dann
retten?
Qui
se
dévouera
pour
elles,
comme
elles
l′ont
toujours
fait?
Wer
wird
sich
für
sie
opfern,
wie
sie
es
immer
taten?
Elles
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Ils
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Elles
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Ils
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Pour
leur
honneur
et
pour
le
nôtre
Für
ihre
Ehre
und
für
unsere
On
les
aime,
on
les
admire
mais
voilà
qu'elles
réclament
Wir
lieben
sie,
bewundern
sie,
doch
plötzlich
fordern
sie
Qu′on
les
aide
à
nous
guérir
et
soudain
c'est
le
drame
Dass
man
ihnen
hilft,
uns
zu
heilen,
und
schon
ist
das
Drama
da
Des
masques
et
des
gants
pour
faire
face,
demandent-elles
la
lune?
Masken
und
Handschuhe
zum
Schutz,
verlangen
sie
den
Mond?
En
première
ligne
et
sans
défense,
ô
comble
d′infortune
An
vorderster
Front
und
wehrlos,
o
welch
bitteres
Los
Rendons
nous
compte,
c'est
une
honte
comme
on
les
expose
Lasst
uns
begreifen,
es
ist
eine
Schande,
wie
man
sie
bloßstellt
On
les
essore,
un
peu
plus
fort,
jusqu′à
l'overdose
Man
presst
sie
aus,
noch
härter,
bis
zur
Überdosis
Et
quand
l'une
d′elle,
un
jour,
se
plaint
Und
wenn
eine
von
ihnen
sich
eines
Tages
beklagt
Le
Président
réplique
Il
n′
y
a
plus
de
moyen
pour
l'hôpital
publique
Antwortet
der
Präsident:
Es
gibt
keine
Mittel
mehr
fürs
öffentliche
Krankenhaus
Elles
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Ils
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Elles
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Ils
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Pour
leur
honneur
et
pour
le
nôtre
Für
ihre
Ehre
und
für
unsere
Il
y
aura
un
jour
d′après,
il
y
aura
demain
Es
wird
ein
Danach
geben,
es
wird
ein
Morgen
geben
On
y
sera,
nous
sommes
prêts
et
de
nos
propres
mains
Wir
werden
da
sein,
wir
sind
bereit
und
mit
unseren
eigenen
Händen
Nous
bâtirons
un
monde
où
règne,
l'entraide
et
le
secours
Werden
wir
eine
Welt
bauen,
wo
Hilfe
und
Rettung
regieren
Où
celles
qui
soignent
et
qui
enseignent,
recevront
chaque
jour
Wo
diejenigen,
die
heilen
und
lehren,
jeden
Tag
empfangen
Le
protection
qui
leur
est
due,
notre
reconnaissance
Den
Schutz,
der
ihnen
zusteht,
unsere
Dankbarkeit
Que
leur
vocation
ne
soit
plus,
la
cause
de
leurs
souffrances
Dass
ihre
Berufung
nicht
mehr
die
Ursache
ihres
Leidens
sei
Au
crépuscule
d′Avril
qu'enfin
les
choses
changent
In
der
Dämmerung
des
Aprils,
dass
sich
endlich
die
Dinge
ändern
Que
l′on
ne
mette
plus
en
péril
la
santé
de
nos
anges
Dass
man
nicht
länger
gefährdet
die
Gesundheit
unserer
Engel
Elles
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Ils
se
battent
pour
les
autres
Sie
kämpfen
für
die
anderen
Elles
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Ils
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Pour
leur
honneur
et
pour
le
nôtre
Für
ihre
Ehre
und
für
unsere
Ils
se
dévouent
pour
les
autres
Sie
opfern
sich
für
die
anderen
Pour
leur
honneur
et
pour
le
nôtre
Für
ihre
Ehre
und
für
unsere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaddour Hadadi, Meddhy Ziouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.