Текст и перевод песни H Magnum - Est-ce que tu m'aimeras encore ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce que tu m'aimeras encore ?
Будешь ли ты меня ещё любить?
Et
si
j'te
disais
que
j'ai
plus
d'un
tour
А
если
я
скажу
тебе,
что
у
меня
в
рукаве
Dans
mon
sac?
Je
ne
suis
pas
si
innocent
Больше
одного
туза?
Я
не
такой
уж
невинный
Dites
à
ceux
qui
galèrent
de
ne
pas
salir
leurs
paumes
Скажите
тем,
кто
в
беде,
чтобы
не
пачкали
руки
La
chance
c'est
comme
la
femme:
elle
prend
souvent
son
temps
Удача,
как
женщина:
часто
не
торопится
Et
lorsque
tu
me
croises,
mais
dans
un
jour
gris
И
когда
ты
встречаешь
меня
в
пасмурный
день
Suis-je
obligé
de
rigoler?
Réponds-moi,
bon
sang
Должен
ли
я
улыбаться?
Ответь
мне,
чёрт
возьми
Je
garde
la
tête
froide
malgré
tout
c'qui
brille
Я
храню
холодный
разум,
несмотря
на
весь
блеск
J'ai
la
famille
pour
m'épauler,
souhaitez-moi
bonne
chance
У
меня
есть
семья,
которая
меня
поддержит,
пожелай
мне
удачи
Je
repense
à
tous
ceux
qui
m'ont
délaissé
Я
вспоминаю
всех,
кто
меня
бросил
M'ont
délaissé,
m'ont
pas
tendu
la
main
Бросил
меня,
не
протянул
руку
помощи
Je
ne
vois
que
des
regards
intéressés
Я
вижу
только
корыстные
взгляды
Intéressés,
tu
me
veux
du
bien
Корыстные,
ты
желаешь
мне
добра
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
я
буду
не
в
форме?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
Dites
à
mes
amis,
je
n'les
ai
pas
oubliés
Передайте
моим
друзьям,
я
их
не
забыл
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
Я
остался
прежним,
я
остался
прежним
Dites
à
ma
famille
que
je
n'ai
pas
oublié
Передайте
моей
семье,
что
я
их
не
забыл
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
Я
остался
прежним,
я
остался
прежним
Mais
toi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
ты,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
я
буду
не
в
форме?
Dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
Et
si
j'te
disais
que
j'ai
plus
le
temps
А
если
я
скажу
тебе,
что
у
меня
больше
нет
времени
Est-c'que
tu
le
prendrais
comme
une
offense?
Воспримешь
ли
ты
это
как
оскорбление?
Je
sais
que
mes
vrais
amis
me
soutiennent
depuis
l'enfance
Я
знаю,
что
мои
настоящие
друзья
поддерживают
меня
с
детства
Et
qu'ils
ne
m'en
veulent
pas,
je
le
ressens
И
что
они
не
злятся
на
меня,
я
это
чувствую
Malgré
le
froid,
les
nuits
d'orage
Несмотря
на
холод,
грозовые
ночи
Je
tiens
toujours
le
coup
comme
un
écharpe
Я
всегда
держусь,
как
шарф
на
шее
Je
sais
c'que
c'est
que
de
vivre
en
marge
Я
знаю,
что
такое
жить
на
обочине
C'est
à
travers
la
foule
que
je
m'échappe
Я
прорываюсь
сквозь
толпу,
чтобы
сбежать
Je
repense
à
tous
ceux
qui
m'ont
délaissé
Я
вспоминаю
всех,
кто
меня
бросил
M'ont
délaissé,
m'ont
pas
tendu
la
main
Бросил
меня,
не
протянул
руку
помощи
Je
ne
vois
que
des
regards
intéressés
Я
вижу
только
корыстные
взгляды
Intéressés,
tu
me
veux
du
bien
Корыстные,
ты
желаешь
мне
добра
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
я
буду
не
в
форме?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
Dites
à
mes
amis,
je
n'les
ai
pas
oubliés
Передайте
моим
друзьям,
я
их
не
забыл
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
Я
остался
прежним,
я
остался
прежним
Dites
à
ma
famille
que
je
n'ai
pas
oublié
Передайте
моей
семье,
что
я
их
не
забыл
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
Я
остался
прежним,
я
остался
прежним
Mais
toi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
ты,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
я
буду
не
в
форме?
Dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
J'ai
fait
du
bien,
j'ai
fait
du
mal,
mais
j'ai
dompté
ma
folie
Я
делал
добро,
я
делал
зло,
но
я
укротил
своё
безумие
J'ai
fait
du
bien,
j'ai
fait
du
mal,
mais
j'ai
dompté
ma
folie
Я
делал
добро,
я
делал
зло,
но
я
укротил
своё
безумие
Est-c'que
tu
m'aimeras,
tu
m'aimeras
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
любить,
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
Est-c'que
tu
m'aimeras,
tu
m'aimeras
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
любить,
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
я
буду
не
в
форме?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
Dites
à
mes
amis,
je
n'les
ai
pas
oubliés
Передайте
моим
друзьям,
я
их
не
забыл
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
Я
остался
прежним,
я
остался
прежним
Dites
à
ma
famille
que
je
n'ai
pas
oublié
Передайте
моей
семье,
что
я
их
не
забыл
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
Я
остался
прежним,
я
остался
прежним
Mais
toi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Но
ты,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
я
буду
не
в
форме?
Dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Скажи
мне,
будешь
ли
ты
меня
ещё
любить?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Будешь
ли
ты
меня
ещё
любить,
когда
увидишь
мои
истории?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Koeu, Guy Herve Imboua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.