H Magnum - Est-ce que tu m'aimeras encore ? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни H Magnum - Est-ce que tu m'aimeras encore ?




Est-ce que tu m'aimeras encore ?
Будешь ли ты меня ещё любить?
Et si j'te disais que j'ai plus d'un tour
А если я скажу тебе, что у меня в рукаве
Dans mon sac? Je ne suis pas si innocent
Больше одного туза? Я не такой уж невинный
Dites à ceux qui galèrent de ne pas salir leurs paumes
Скажите тем, кто в беде, чтобы не пачкали руки
La chance c'est comme la femme: elle prend souvent son temps
Удача, как женщина: часто не торопится
Et lorsque tu me croises, mais dans un jour gris
И когда ты встречаешь меня в пасмурный день
Suis-je obligé de rigoler? Réponds-moi, bon sang
Должен ли я улыбаться? Ответь мне, чёрт возьми
Je garde la tête froide malgré tout c'qui brille
Я храню холодный разум, несмотря на весь блеск
J'ai la famille pour m'épauler, souhaitez-moi bonne chance
У меня есть семья, которая меня поддержит, пожелай мне удачи
Je repense à tous ceux qui m'ont délaissé
Я вспоминаю всех, кто меня бросил
M'ont délaissé, m'ont pas tendu la main
Бросил меня, не протянул руку помощи
Je ne vois que des regards intéressés
Я вижу только корыстные взгляды
Intéressés, tu me veux du bien
Корыстные, ты желаешь мне добра
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда я буду не в форме?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда увидишь мои истории?
Dites à mes amis, je n'les ai pas oubliés
Передайте моим друзьям, я их не забыл
Je reste le même, je reste le même
Я остался прежним, я остался прежним
Dites à ma famille que je n'ai pas oublié
Передайте моей семье, что я их не забыл
Je reste le même, je reste le même
Я остался прежним, я остался прежним
Mais toi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но ты, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда я буду не в форме?
Dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда увидишь мои истории?
Et si j'te disais que j'ai plus le temps
А если я скажу тебе, что у меня больше нет времени
Est-c'que tu le prendrais comme une offense?
Воспримешь ли ты это как оскорбление?
Je sais que mes vrais amis me soutiennent depuis l'enfance
Я знаю, что мои настоящие друзья поддерживают меня с детства
Et qu'ils ne m'en veulent pas, je le ressens
И что они не злятся на меня, я это чувствую
Malgré le froid, les nuits d'orage
Несмотря на холод, грозовые ночи
Je tiens toujours le coup comme un écharpe
Я всегда держусь, как шарф на шее
Je sais c'que c'est que de vivre en marge
Я знаю, что такое жить на обочине
C'est à travers la foule que je m'échappe
Я прорываюсь сквозь толпу, чтобы сбежать
Je repense à tous ceux qui m'ont délaissé
Я вспоминаю всех, кто меня бросил
M'ont délaissé, m'ont pas tendu la main
Бросил меня, не протянул руку помощи
Je ne vois que des regards intéressés
Я вижу только корыстные взгляды
Intéressés, tu me veux du bien
Корыстные, ты желаешь мне добра
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда я буду не в форме?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда увидишь мои истории?
Dites à mes amis, je n'les ai pas oubliés
Передайте моим друзьям, я их не забыл
Je reste le même, je reste le même
Я остался прежним, я остался прежним
Dites à ma famille que je n'ai pas oublié
Передайте моей семье, что я их не забыл
Je reste le même, je reste le même
Я остался прежним, я остался прежним
Mais toi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но ты, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда я буду не в форме?
Dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда увидишь мои истории?
J'ai fait du bien, j'ai fait du mal, mais j'ai dompté ma folie
Я делал добро, я делал зло, но я укротил своё безумие
J'ai fait du bien, j'ai fait du mal, mais j'ai dompté ma folie
Я делал добро, я делал зло, но я укротил своё безумие
Est-c'que tu m'aimeras, tu m'aimeras quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня любить, любить, когда увидишь мои истории?
Est-c'que tu m'aimeras, tu m'aimeras quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня любить, любить, когда увидишь мои истории?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда я буду не в форме?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда увидишь мои истории?
Dites à mes amis, je n'les ai pas oubliés
Передайте моим друзьям, я их не забыл
Je reste le même, je reste le même
Я остался прежним, я остался прежним
Dites à ma famille que je n'ai pas oublié
Передайте моей семье, что я их не забыл
Je reste le même, je reste le même
Я остался прежним, я остался прежним
Mais toi est-ce que tu m'aimeras encore?
Но ты, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда я буду не в форме?
Dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Скажи мне, будешь ли ты меня ещё любить?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Будешь ли ты меня ещё любить, когда увидишь мои истории?





Авторы: Pascal Koeu, Guy Herve Imboua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.