Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
mes
frères
qui
m'avez
délaissé
Oh
meine
Brüder,
die
mich
verlassen
habt
J'vous
en
veux
pas,
j'suis
dans
mon
coin
tout
seul,
je
plane
Ich
nehme
es
euch
nicht
übel,
ich
bin
allein
in
meiner
Ecke,
ich
schwebe
Oh
mes
sœurs
qui
m'avez
délaissé
Oh
meine
Schwestern,
die
mich
verlassen
habt
J'vous
en
veux
pas,
j'suis
dans
mon
coin
tout
seul,
je
plane
Ich
nehme
es
euch
nicht
übel,
ich
bin
allein
in
meiner
Ecke,
ich
schwebe
Et
j'pense
que
c'est
idem
Und
ich
denke,
es
ist
dasselbe
Seul
sur
mon
divan,
j'vous
souhaite
que
du
bien
Allein
auf
meiner
Couch,
ich
wünsche
euch
nur
Gutes
Laisse
la
médisance,
car
j'crains
l'Divin
Lass
das
Lästern,
denn
ich
fürchte
das
Göttliche
C'est
vous
qui
me
disiez
qu'les
gens
deviennent
aigris
Ihr
wart
es,
die
mir
sagtet,
dass
die
Leute
verbittert
werden
Bizarres,
s'déguisent
quand
l'temps
s'compte
en
devise
Seltsam,
sich
verkleiden,
wenn
die
Zeit
in
Devisen
gezählt
wird
J'vous
laisse
passer
devant,
laissez-moi
à
Dublin
Ich
lasse
euch
den
Vortritt,
lasst
mich
in
Dublin
J'rame,
ça
fait
dix
ans,
j'n'ai
pas
besoin
du
plein
Ich
rudere
seit
zehn
Jahren,
ich
brauche
nicht
das
Volle
"À
chaque
fleur
sa
saison":
ce
que
m'man
m'disait
"Jede
Blume
hat
ihre
Zeit":
das
sagte
mir
Mama
J'tisais
et
j'visais
la
Lune
sans
la
fusée
Ich
trank
und
zielte
auf
den
Mond
ohne
Rakete
On
voit
les
vrais
visages
quand
la
lumière
s'éteint
Man
sieht
die
wahren
Gesichter,
wenn
das
Licht
ausgeht
Moi
qui
étais
sûr
qu'on
était
soudés
à
l'étain
Ich,
der
sicher
war,
dass
wir
fest
wie
Zinn
verbunden
waren
C'est
au
pied
du
mur
que
l'amitié
déteint
An
der
Mauer
verblasst
die
Freundschaft
Et
que
l'amour
décède
Und
die
Liebe
stirbt
J'pense
qu'on
s'est
compris,
je
ne
ferai
pas
d'dessin
Ich
denke,
wir
haben
uns
verstanden,
ich
muss
es
nicht
weiter
ausmalen
Frère,
tu
sais
qu'on
vit
dans
le
cauchemar
des
Saints
Bruder,
du
weißt,
wir
leben
im
Albtraum
der
Heiligen
Seul
dans
mon
lit,
mes
soucis
Allein
in
meinem
Bett,
meine
Sorgen
Mes
coussins
me
soutiennent
à
XXX
Meine
Kissen
stützen
mich
bei
XXX
Oh
mes
frères
qui
m'avez
délaissé
Oh
meine
Brüder,
die
mich
verlassen
habt
J'vous
en
veux
pas,
j'suis
dans
mon
coin
tout
seul,
je
plane
Ich
nehme
es
euch
nicht
übel,
ich
bin
allein
in
meiner
Ecke,
ich
schwebe
Oh
mes
sœurs
qui
m'avez
délaissé
Oh
meine
Schwestern,
die
mich
verlassen
habt
J'vous
en
veux
pas,
j'suis
dans
mon
coin
tout
seul,
je
plane
Ich
nehme
es
euch
nicht
übel,
ich
bin
allein
in
meiner
Ecke,
ich
schwebe
Et
j'pense
que
c'est
idem
Und
ich
denke,
es
ist
dasselbe
J'suis
loin
d'être
un
savant
mais,
ça,
je
l'savais
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
ein
Gelehrter
zu
sein,
aber
das
wusste
ich
J'rate
souvent
le
vent,
j'espère
être
sauvé
Ich
verpasse
oft
den
Wind,
ich
hoffe,
gerettet
zu
werden
Aveuglé
par
l'argent,
on
flippe,
c'est
la
crise
Geblendet
vom
Geld,
wir
flippen
aus,
es
ist
die
Krise
Oh
misère,
la
musique
brise
même
nos
milles-fa
Oh
Elend,
die
Musik
zerbricht
sogar
unsere
Familien
Si
j'prends
la
fuite,
on
me
traîtera
d'loser
Wenn
ich
fliehe,
wird
man
mich
als
Verlierer
behandeln
Y'a
que
dans
le
sale
que
je
sais
faire
de
l'oseille
Nur
im
Schmutzigen
weiß
ich,
wie
man
Geld
macht
Un
jour,
un
frère
m'a
dit:
"Réveille-toi,
c'est
la
vie
Eines
Tages
sagte
mir
ein
Bruder:
"Wach
auf,
das
ist
das
Leben
T'es
moins
à
plaindre
que
ceux
qui
dorment
sur
le
parvis"
Du
bist
weniger
zu
bemitleiden
als
die,
die
auf
dem
Vorplatz
schlafen"
J'vis
comme
un
mort,
j'espère
mourir
en
bonhomme
Ich
lebe
wie
ein
Toter,
ich
hoffe,
als
Ehrenmann
zu
sterben
J'ris
d'moins
en
moins
car
j'ai
perdu
mon
binôme
Ich
lache
immer
weniger,
denn
ich
habe
meinen
Partner
verloren
Les
dégâts
du
biz,
c'est
ma
Tour
de
Pise
Der
Schaden
des
Geschäfts,
das
ist
mein
Schiefer
Turm
von
Pisa
Et
j'm'isole,
figé,
j'observe
mieux
la
rive
Und
ich
isoliere
mich,
erstarrt,
ich
beobachte
das
Ufer
besser
On
me
dévisage
comme
un
putain
d'arrivant
Man
starrt
mich
an
wie
einen
verdammten
Neuankömmling
Tu
vois
deux
visages
quand
le
butin
arrive
Du
siehst
zwei
Gesichter,
wenn
die
Beute
ankommt
J'suis
devenu
sage
Ich
bin
weise
geworden
Car
mon
sang,
une
sage
femme,
un
cordon,
un
couffin
Denn
mein
Blut,
eine
Hebamme,
eine
Nabelschnur,
ein
Stubenwagen
Oh
mes
frères
qui
m'avez
délaissé
Oh
meine
Brüder,
die
mich
verlassen
habt
J'vous
en
veux
pas,
j'suis
dans
mon
coin
tout
seul,
je
plane
Ich
nehme
es
euch
nicht
übel,
ich
bin
allein
in
meiner
Ecke,
ich
schwebe
Oh
mes
sœurs
qui
m'avez
délaissé
Oh
meine
Schwestern,
die
mich
verlassen
habt
J'vous
en
veux
pas,
j'suis
dans
mon
coin
tout
seul,
je
plane
Ich
nehme
es
euch
nicht
übel,
ich
bin
allein
in
meiner
Ecke,
ich
schwebe
Et
j'pense
que
c'est
idem
Und
ich
denke,
es
ist
dasselbe
Et
j'pense
que
c'est
idem
Und
ich
denke,
es
ist
dasselbe
Et
j'pense
que
c'est
idem
Und
ich
denke,
es
ist
dasselbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skalpovich, Stan-e Music
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.