H Magnum - L'impasse - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни H Magnum - L'impasse




L'impasse
Тупик
C'est quand les lumières s'éteignent qu'on voit la valeur d'l'étincelle
Только когда гаснет свет, понимаешь ценность искры.
Une pensée aux longues peines
Мысль о долгих сроках...
J'n'ai jamais vu d'regards aussi sincères-ères
Я никогда не видел таких искренних взглядов.
Et quand un d'nos frères s'réinsère
И когда один из наших братьев возвращается к нормальной жизни,
C'est une maman juste à côté qui pleure sa chair
Где-то рядом мать оплакивает свою плоть и кровь.
Nos histoires ici finissent au Père Lachaise
Наши истории здесь заканчиваются на кладбище Пер-Лашез.
Difficile de voir son petit père en chaise
Трудно видеть своего отца в инвалидном кресле.
Quand t'as pas d'tunes, quand t'es restreint
Когда у тебя нет денег, когда ты ограничен,
Envie de séquestrer son médecin
Хочется похитить своего врача.
Dis-leur qu'on a le mord
Скажи им, что у нас есть злость.
Oh oui dis-leur qu'on a le mord
О да, скажи им, что у нас есть злость.
Et on assume, c'est le destin
И мы принимаем это, это судьба.
On se bat, car y a pas de mécènes
Мы боремся, потому что у нас нет покровителей.
Dis-leur qu'on a le mord
Скажи им, что у нас есть злость.
Oh oui, dis-leur qu'on a le mord
О да, скажи им, что у нас есть злость.
Qui n'a jamais rêvé d'faire un casse?
Кто никогда не мечтал совершить ограбление?
L'impression d'être figé face au temps qui passe
Ощущение, что ты застыл перед лицом бегущего времени.
Comment tu fais quand t'es dans l'impasse?
Что ты делаешь, когда находишься в тупике?
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.
Qui n'a jamais rêvé d'faire un casse?
Кто никогда не мечтал совершить ограбление?
L'impression d'être figé face au temps qui passe
Ощущение, что ты застыл перед лицом бегущего времени.
Comment tu fais quand t'es dans l'impasse?
Что ты делаешь, когда находишься в тупике?
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.
Dis-leur qu'on ne pleure plus
Скажи им, что мы больше не плачем.
Espérer c'est tout c'qu'on a
Надежда это все, что у нас есть.
La Foi pour sécher nos larmes jusqu'au jour l'ange viendra dresser nos âmes
Вера, чтобы высушить наши слезы до того дня, когда ангел придет, чтобы возвысить наши души.
Chacun dans odyssée
Каждый в своей одиссее.
Moi, je n'arrive plus à méditer
Я больше не могу медитировать.
Car j'ai le mal du pays, j'ai vu des amis proches m'éviter
Потому что я тоскую по дому, я видел, как близкие друзья избегают меня.
Je fuirais pas les signes, j'espère caler loin d'ici
Я не буду бежать от знаков, я надеюсь осесть далеко отсюда.
Marre des fans et de vos feats, y a toutes les années qui défilent
Надоели фанаты и ваши фиты, все эти годы пролетают мимо.
Et moi j'suis figé sur le fil, piégés dans le fond
А я застыл на краю, пойман в ловушку на дне.
Assiégé par les flics, combien de res-frè j'ai vu tomber?
В осаде полиции, скольких братьев я видел падающими?
Grâce à Dieu, difficile, mais j'ai quitté le rrain-te
Слава Богу, это было трудно, но я ушел с улицы.
Mais, j't'avoue que ma vie elle est teintée
Но, признаюсь, моя жизнь омрачена.
C'est la hess, donc obligé de feinter
Это хаос, поэтому приходится притворяться.
Tard le soir tous mes démons me parlent
Поздно вечером все мои демоны говорят со мной.
Qui n'a jamais rêvé d'faire un casse?
Кто никогда не мечтал совершить ограбление?
L'impression d'être figé face au temps qui passe
Ощущение, что ты застыл перед лицом бегущего времени.
Comment tu fais quand t'es dans l'impasse?
Что ты делаешь, когда находишься в тупике?
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.
Qui n'a jamais rêvé d'faire un casse?
Кто никогда не мечтал совершить ограбление?
L'impression d'être figé face au temps qui passe
Ощущение, что ты застыл перед лицом бегущего времени.
Comment tu fais quand t'es dans l'impasse?
Что ты делаешь, когда находишься в тупике?
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.
Qui n'a jamais rêvé d'faire un casse?
Кто никогда не мечтал совершить ограбление?
L'impression d'être figé face au temps qui passe
Ощущение, что ты застыл перед лицом бегущего времени.
Comment tu fais quand t'es dans l'impasse?
Что ты делаешь, когда находишься в тупике?
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.
Qui n'a jamais rêvé d'faire un casse?
Кто никогда не мечтал совершить ограбление?
L'impression d'être figé face au temps qui passe
Ощущение, что ты застыл перед лицом бегущего времени.
Comment tu fais quand t'es dans l'impasse?
Что ты делаешь, когда находишься в тупике?
Ici les réalités nous prennent en chasse
Здесь реальность преследует нас.





Авторы: Skalpovich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.