Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cierra la puerta
Schließ die Tür
Yo
por
las
nubes
en
guerra
con
la
gravedad...
Ich
in
den
Wolken,
im
Krieg
mit
der
Schwerkraft...
El
resultado
es
secundario,
lo
bonito
es
el
trámite.
Das
Ergebnis
ist
zweitrangig,
das
Schöne
ist
der
Prozess.
Amor
es
amor,
también
debajo
de
un
puente...
Liebe
ist
Liebe,
auch
unter
einer
Brücke...
Pero
en
la
alfombra
roja
no
se
los
ve
tristes.
Aber
auf
dem
roten
Teppich
sieht
man
sie
nicht
traurig.
Cierra
la
puerta,
apaga
la
luz,
desvístete.
Schließ
die
Tür,
mach
das
Licht
aus,
zieh
dich
aus.
La
noche
es
nuestra,
nadie
nos
va
a
molestar...
Die
Nacht
gehört
uns,
niemand
wird
uns
stören...
Esos
bobos
estarán
bebiendo,
ahogando
sus
penas...
Diese
Dummköpfe
werden
trinken,
ihre
Sorgen
ertränken...
Tú
báilame...
nadie
nos
van
a
molestar.
Du,
tanz
für
mich...
niemand
wird
uns
stören.
Si
la
sábanas
hablasen...
Wenn
die
Laken
sprechen
könnten...
Tus
bártulos
por
el
suelo...
Deine
Sachen
auf
dem
Boden...
Tan
solo
niño
con
clase...
Nur
ein
Junge
mit
Klasse...
Nena,
ahí
afuera
están
durmiendo.
Baby,
da
draußen
schlafen
sie.
Mañana
no
sé
donde
estaré,
Morgen
weiß
ich
nicht,
wo
ich
sein
werde,
Pero
seguro
que
algún
día
nos
vemos.
Aber
sicher
sehen
wir
uns
eines
Tages.
Si
no
es
así,
recuerda
el
nombre;
Wenn
nicht,
erinnere
dich
an
den
Namen;
H
Roto,
Vacío
Pero
Lleno.
H
Roto,
Leer
Aber
Voll.
Si
las
sábanas
hablasen...
Wenn
die
Laken
sprechen
könnten...
Si
nos
hablásemos
de
nuevo...
Wenn
wir
wieder
miteinander
sprechen
würden...
Si
todo
esta
cambiase,
Wenn
sich
das
alles
ändern
würde,
Quizá
yo
pensaría
en
hacerlo.
Vielleicht
würde
ich
darüber
nachdenken,
es
zu
tun.
Chispas
en
el
bastidor
mamá,
luz
roja.
Funken
im
Rahmen,
Mama,
rotes
Licht.
Tú
solo
báilame...
Du,
tanz
einfach
für
mich...
No
soy
uno
más,
hazme
sentir
especial...
Ich
bin
nicht
nur
irgendeiner,
lass
mich
besonders
fühlen...
Hazme
sentir
lo
que
soy.
Lass
mich
fühlen,
was
ich
bin.
La
habitación
se
tiñe
de
charol
por
la
mañana.
Das
Zimmer
färbt
sich
morgens
lackschwarz.
Desayuno
en
cama,
hazme
sentir
especial...
Frühstück
im
Bett,
lass
mich
besonders
fühlen...
Pájaros
cantan,
es
mi
tuna,
apoyados
en
el
Vögel
singen,
es
ist
meine
Serenade,
gestützt
auf
dem
Cable
con
mis
bambas
vigilan
la
ciudad...
Kabel
mit
meinen
Sneakers
überwachen
die
Stadt...
Una
película.
esa
que
nunca
verás...
Ein
Film.
Der,
den
du
niemals
sehen
wirst...
Humo
y
jazz,
dime,
¿qué
quieres
que
escriba,
que
estoy
mal?
Rauch
und
Jazz,
sag
mir,
was
willst
du,
dass
ich
schreibe,
dass
es
mir
schlecht
geht?
Con
esa
por
la
que
lloran
detrás,
rulando
mierda...
Mit
der,
wegen
der
sie
hinterher
weinen,
die
Mist
baut...
Con
el
pastel
encima,
¿quién
no
cree
ser
una
estrella?
Mit
dem
ganzen
Kuchen,
wer
glaubt
da
nicht,
ein
Star
zu
sein?
Cuando
todo
da
vueltas,
cuando
noto
que
la
calle
es
mía,
Wenn
sich
alles
dreht,
wenn
ich
merke,
dass
die
Straße
mir
gehört,
No
importa
más
nada,
sólo
báilame,
sólo
báilame.
Ist
nichts
anderes
mehr
wichtig,
tanz
einfach
für
mich,
tanz
einfach
für
mich.
Estamos
solos
en
casa...
llegó
el
momento
que
esperabas.
Wir
sind
allein
zu
Haus...
der
Moment
ist
gekommen,
auf
den
du
gewartet
hast.
Pensar
tu
encaje
en
manos
de
cualquiera...
Dich
in
den
Händen
irgendeines
anderen
vorzustellen...
No
es
que
me
duela
pero
sabes
lo
que
vales,
ma'.
Nicht,
dass
es
mir
weh
tut,
aber
du
weißt,
was
du
wert
bist,
Ma'.
Empezamos
impecables
y
acabamos
sudando,
Wir
fangen
makellos
an
und
enden
schwitzend,
Nuestros
modos,
sí,
son
nuestros
hábitos.
Unsere
Art,
ja,
das
sind
unsere
Gewohnheiten.
Después
márchate
como
acordamos...
Danach
geh,
wie
wir
es
vereinbart
haben...
Te
regalo
la
luna
sin
tener
para
pagarlo.
Ich
schenke
dir
den
Mond,
ohne
das
Geld
zu
haben,
ihn
zu
bezahlen.
Hoy
el
despertador
tiene
pelo
largo,
restos
de
pintalabios...
Heute
hat
der
Wecker
lange
Haare,
Reste
von
Lippenstift...
Mis
paraísos
momentáneos.
Meine
momentanen
Paradiese.
Chispas
en
el
bastidor
mamá,
luz
roja.
Funken
im
Rahmen,
Mama,
rotes
Licht.
Tú
solo
báilame...
Du,
tanz
einfach
für
mich...
No
soy
uno
más,
hazme
sentir
especial...
Ich
bin
nicht
nur
irgendeiner,
lass
mich
besonders
fühlen...
Hazme
sentir
lo
que
soy.
Lass
mich
fühlen,
was
ich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Amerise Diaz, Adrian Nadales Orea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.