Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo lo que soy
Alles, was ich bin
Dejé
atrás
el
titubeo,
el
temblor
Ich
ließ
das
Zögern,
das
Zittern
hinter
mir
Antiguas
amistades
dan
cuerda
a
su
reloj.
Alte
Freundschaften
ziehen
ihre
Uhr
auf.
El
día
que
se
pare,
malo.
Los
buenos
no
van
al
cielo...
Der
Tag,
an
dem
sie
stehen
bleibt,
ist
schlecht.
Die
Guten
kommen
nicht
in
den
Himmel...
Palabras
de
caramelo
guárdalas
en
cajón.
Zuckerworte
bewahre
in
einer
Schublade
auf.
Un
perdón
no
limpia
sangre.
El
hambre,
tres
padres
nuestros,
Eine
Entschuldigung
reinigt
kein
Blut.
Der
Hunger,
drei
Vaterunser,
Si
tus
astros
no
me
guían,
confía,
lo
harán
los
cuervos.
Wenn
deine
Sterne
mich
nicht
leiten,
vertraue,
die
Krähen
werden
es
tun.
Apoyados
en
la
verja
esperando
el
momento...
An
den
Zaun
gelehnt,
auf
den
Moment
wartend...
Si
tu
cuello
brilla
nos
llamará
la
atención.
Wenn
dein
Hals
glänzt,
wird
er
unsere
Aufmerksamkeit
erregen.
Afrodita
sabe
mucho
a
Baco,
le
pierde
el
ron.
Aphrodite
schmeckt
sehr
nach
Bacchus,
sie
verliert
sich
im
Rum.
Mil
canteras
de
burdel,
de
Serrano
tacón.
Tausend
Bordell-Steinbrüche,
Serrano-Absätze.
Puro
como
lo
miel
y
odiáis
a
su
creador,
Rein
wie
Honig
und
ihr
hasst
seinen
Schöpfer,
Puro
como
la
calle
en
un
rincón
del
odio.
Rein
wie
die
Straße
in
einer
Ecke
des
Hasses.
Un
Bradley
Cooper
con
bolsillo
interior,
Ein
Bradley
Cooper
mit
Innentasche,
Como
las
rayas
del
Viper
en
cochicas
del
barrio.
Wie
die
Streifen
des
Viper
auf
kleinen
Autos
im
Viertel.
Quieren
ser
lo
que
no
son.
Sí,
vivo
en
una
glorieta
Sie
wollen
sein,
was
sie
nicht
sind.
Ja,
ich
lebe
an
einem
Kreisverkehr
Y
al
mismo
que
compro
fruta,
me
suminstra
marrón.
Und
derselbe,
bei
dem
ich
Obst
kaufe,
versorgt
mich
mit
Braunem.
Frustrados
con
placa
hablando
estadística,
Frustrierte
mit
Plakette,
die
Statistik
reden,
Oro
con
plata
hasta
que
cambie
la
sinergia.
Gold
mit
Silber,
bis
sich
die
Synergie
ändert.
El
alquimista
lo
decía,
le
cortaron
la
lengua,
Der
Alchemist
sagte
es,
sie
schnitten
ihm
die
Zunge
ab,
Le
quitaron
el
mortero
que
explicaba
sus
teorias.
Sie
nahmen
ihm
den
Mörser,
der
seine
Theorien
erklärte.
Verdades
a
medias
en
libros
de
historia.
Halbwahrheiten
in
Geschichtsbüchern.
La
virgen
sangra,
eso
no
era
mentira.
Die
Jungfrau
blutet,
das
war
keine
Lüge.
Los
malos
no
le
temen
conocen
su
falsa
vida...
Die
Bösen
fürchten
sich
nicht,
sie
kennen
ihr
falsches
Leben...
Metales
no
impresionan
en
manos
sin
puntería
Metalle
beeindrucken
nicht
in
Händen
ohne
Zielgenauigkeit
Y
solo
piensa
en
el
postre,
dale
al
crío
lo
que
pida...
Und
denk
nur
an
den
Nachtisch,
gib
dem
Kind,
was
es
verlangt...
Mientras
tartamudea,
dos
ojos
negros
te
miran.
Während
er
stottert,
schauen
dich
zwei
schwarze
Augen
an.
Cuando
sales
de
tu
zona
el
protocolo
varía...
Wenn
du
deine
Zone
verlässt,
ändert
sich
das
Protokoll...
Distinto
precio,
misma
mercadería.
Unterschiedlicher
Preis,
gleiche
Ware.
Distintos
perros,
mismo
gesto
en
la
cara;
el
de
la
ambición.
Verschiedene
Hunde,
gleiche
Geste
im
Gesicht;
die
des
Ehrgeizes.
Efectivo
en
caja
y
las
migajas
al
traidor.
Bargeld
in
der
Kasse
und
die
Krümel
für
den
Verräter.
Me
la
suda
cómo
vistas
si
lo
sientes
como
yo.
Mir
ist
egal,
wie
du
dich
kleidest,
wenn
du
es
so
fühlst
wie
ich.
Música,
magia
y
ya...
ya,
pocos
magos.
Musik,
Magie
und
schon...
schon,
wenige
Magier.
Siete
barajas,
le
gané
el
reino
al
diablo...
Sieben
Decks,
ich
gewann
das
Königreich
vom
Teufel...
Era
un
borracho
y
le
encantaba
el
farol.
Er
war
ein
Betrunkener
und
liebte
den
Bluff.
La
primera
me
lo
creí,
la
segunda,
ya
no.
Beim
ersten
Mal
glaubte
ich
es,
beim
zweiten
Mal
nicht
mehr.
Hijos
de
puta,
escribiendo
mi
destino.
Hurensöhne,
die
mein
Schicksal
schreiben.
Un
crío
insolente
que
se
creé
superior,
Ein
frecher
Junge,
der
sich
für
überlegen
hält,
Me
creo
todo
lo
que
soy,
cabrones,
todo
lo
que
soy.
Ich
glaube
alles,
was
ich
bin,
ihr
Mistkerle,
alles,
was
ich
bin.
Un
crio
insolente
cantando
al
vacío...
Ein
frecher
Junge,
der
ins
Leere
singt...
Todo
lo
que
soy,
lady,
lo
que
soy.
Alles,
was
ich
bin,
Lady,
was
ich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Amerise Diaz, Pedro Manuel Torres Santana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.