H16 feat. Moja Reč - Na Dne - перевод текста песни на немецкий

Na Dne - H16 , Moja Rec перевод на немецкий




Na Dne
Am Boden
Možno sa ti zdá,
Vielleicht scheint es dir,
že celý život lietam si hore,
dass ich mein ganzes Leben lang oben fliege,
Ale časy, ked som na dne.
Aber es gibt Zeiten, da bin ich am Boden.
Milión problémov,
Eine Million Probleme,
Visí ich nadomnou celé more
Ein ganzes Meer davon hängt über mir
A všetko na hlavu mi spadne.
Und alles fällt mir auf den Kopf.
Ne, že nemám silu ísť,
Nicht, dass ich keine Kraft habe zu gehen,
Ja ani nevládzem vstať,
Ich schaffe es nicht einmal aufzustehen,
Niečo mi energiu kradne
Etwas stiehlt meine Energie.
Cítim sa prázdny ako vákuum
Ich fühle mich leer wie ein Vakuum
A chystám sa vzdať
Und ich bin schon dabei aufzugeben
A modlím sa nech niečo vo mne zažne.
Und ich bete, dass etwas in mir zündet.
Stovky priateľov,
Hunderte von Freunden,
Nevidím tu jediného,
Ich sehe hier keinen einzigen,
Jeden protivník a všade vidím iba jeho,
Ein Gegner und überall sehe ich nur ihn,
Démoni ma pokúšajú, nechcú nevinného.
Dämonen versuchen mich, sie wollen keinen Unschuldigen.
Veriť, že stále bude krásne,
Zu glauben, dass es immer schön sein wird,
To je chyba, lebo pekné chvíle zmiznú
Das ist ein Fehler, denn schöne Momente verschwinden,
Aj keď chcel by si ich zdržať.
Auch wenn du sie festhalten wolltest.
Tak to proste chodí,
So läuft das einfach,
Niekedy musí aj pršať.
Manchmal muss es auch regnen.
Žalúdok v kŕči,
Der Magen verkrampft,
Miesto jedla ideš grcať,
Statt Essen kotze ich,
Dva xanaxy a víno,
Zwei Xanax und Wein,
Jak dlho to môže trvať. (haa?!)
Wie lange kann das dauern? (haa?!)
Opýtaj sa tvojej duše, odpovie ti,
Frag deine Seele, sie wird dir antworten,
Aj v tej búrke nad mrakmi slnko svieti,
Auch in diesem Sturm scheint die Sonne über den Wolken,
Aj cez najväčšiu rieku, niekde vedie most,
Auch über den größten Fluss führt irgendwo eine Brücke,
Aj bez toho tvojho smútku na svete dosť.
Auch ohne deine Traurigkeit gibt es genug davon auf der Welt.
Jeden veľa sníval a Boh tomu dal,
Einer hat viel geträumt und Gott hat es ihm gegeben,
Druhý preklínal, tak asi komu vzal?
Der andere hat geflucht, also wem hat er es wohl genommen?
Že póly tak vzdialené,
Dass die Pole so weit entfernt sind,
Je tak trochu šialené,
Ist ein bisschen verrückt,
No všetko spolu hrá,
Aber alles spielt zusammen,
Bohu vďaka, bohužiaľ.
Gott sei Dank, leider.
Ležím sám jak Andy Kaufman,
Ich liege allein da wie Andy Kaufman,
A neviem, či ma bude svet niekedy chápať,
Und ich weiß nicht, ob die Welt mich jemals verstehen wird,
Depka na mne visí ako premočený kabát,
Die Depression hängt an mir wie ein durchnässter Mantel,
Tlačí ma do matracu, niesom schopný vstávať.
Drückt mich in die Matratze, ich bin unfähig aufzustehen.
Smiech je vraj kľúč,
Lachen soll der Schlüssel sein,
No neviem trafiť zámok, triaška.
Aber ich kann das Schloss nicht treffen, Zittern.
Takto to vyzerá, keď je dole maska,
So sieht es aus, wenn die Maske unten ist,
Platím účty za tie žúry, zlá karma.
Ich bezahle die Rechnungen für diese Partys, schlechtes Karma.
Dve vyhorené oči, zo zrkadla hľadia na mňa.
Zwei ausgebrannte Augen blicken mich aus dem Spiegel an.
Sám sebe vyzobávam mozog,
Ich picke mir selbst das Gehirn raus,
No control, brácho, vráť sa domov,
Keine Kontrolle, Bruder, komm nach Hause,
Božská harfa visí nadomnou,
Eine göttliche Harfe hängt über mir,
Chcem sa chytiť strún a zahrať niečo normálne, siahnem,
Ich will die Saiten greifen und etwas Normales spielen, ich greife danach,
Ale chytím vzduch.
Aber ich greife ins Leere.
Prosím, dneska nie,
Bitte, heute nicht,
Prosím, urob výnimku,
Bitte, mach eine Ausnahme,
Prosím, ako malý chlapec o loptu na ihrisku.
Bitte, wie ein kleiner Junge um einen Ball auf dem Spielplatz.
Môžeš utiecť z basy,
Du kannst aus dem Knast fliehen,
No ako utiecť z hlavy? Click Clack
Aber wie flieht man aus dem Kopf? Click Clack
Toho netvora je nutné zabiť!
Dieses Monster muss getötet werden!
Tak to zvládni, tak ho zavri,
Also schaff es, also sperr es ein,
Prejdi cez búrku stredom,
Geh mitten durch diesen Sturm,
Trvá to len pár dní.
Es dauert nur ein paar Tage.
Sultán musí niekedy aj k hore,
Ein Sultan muss manchmal auch zum Berg,
A ja ti verím, zdvihni sa hore,
Und ich glaube an dich, steh auf,
Hlavu hore!
Kopf hoch!
Možno sa ti zdá,
Vielleicht scheint es dir,
že celý život lietam si hore,
dass ich mein ganzes Leben lang oben fliege,
Ale časy, ked som na dne.
Aber es gibt Zeiten, da bin ich am Boden.
Milión problémov,
Eine Million Probleme,
Visí ich nadomnou celé more
Ein ganzes Meer davon hängt über mir
A všetko na hlavu mi spadne.
Und alles fällt mir auf den Kopf.
Ne, že nemám silu ísť,
Nicht, dass ich keine Kraft habe zu gehen,
Ja ani nevládzem vstať,
Ich schaffe es nicht einmal aufzustehen,
Niečo mi energiu kradne
Etwas stiehlt meine Energie.
Cítim sa prázdny ako vákuum
Ich fühle mich leer wie ein Vakuum
A chystám sa vzdať
Und ich bin schon dabei aufzugeben
A modlím sa nech niečo vo mne zažne.
Und ich bete, dass etwas in mir zündet.
Cítim, že sa topím,
Ich fühle, dass ich ertrinke,
že som pod vodou,
dass ich unter Wasser bin,
Myslíš, že som v pohode?
Denkst du, ich bin okay?
To ani náhodou.
Nicht im Geringsten.
Jebem si bonga do hlavy,
Ich knall mir Bongs in den Kopf,
Aby som zabudol.
Um zu vergessen.
Cigy mi nechutia,
Zigaretten schmecken mir nicht,
No dymím jednu za druhou,
Aber ich rauche eine nach der anderen,
Dneska nevychádzam z izby,
Heute verlasse ich das Zimmer nicht,
Nechcem vidieť nikoho,
Ich will niemanden sehen,
Len otupiť tie zmysly,
Nur die Sinne abstumpfen,
Nepomáha žiadna hudba, ani filmy.
Keine Musik, keine Filme helfen.
Nechcem robiť nič, ani písať žiadne rýmy.
Ich will nichts tun, auch keine Reime schreiben.
Presne tak, jebať celý rap, keď nie som
Genau so, scheiß auf den ganzen Rap, wenn nicht
šťastný ja, tak môžem jebať celý svet.
ich glücklich bin, dann kann ich auf die ganze Welt scheißen.
Snažím sa nato negatívne nemyslieť,
Ich versuche, nicht negativ darüber nachzudenken,
No je to ako slučka, aj tak sa to vráti späť.
Aber es ist wie eine Schleife, es kommt trotzdem zurück.
štyri ráno a ja stále neviem zaspať,
Es ist vier Uhr morgens und ich kann immer noch nicht einschlafen,
Telo nevládze, no mozog nevie zastáť,
Der Körper ist kraftlos, aber das Gehirn kann nicht anhalten,
A viem, že mi to robí naschval,
Und ich weiß, es macht das absichtlich mit mir,
Myšlienky v mojej hlave, čierne ako asfalt.
Gedanken in meinem Kopf, schwarz wie Asphalt.
Flašky a géčka,
Flaschen und Pillen,
Prášky po vreckách, versus, čistá hlava, beat a káva,
Pulver in den Taschen, versus, klarer Kopf, Beat und Kaffee,
Nahratá pecka.
Ein Hit-Track aufgenommen.
Tam nejaká slečna, versus, žena môjho života
Da irgendeine Tussi, versus, die Frau meines Lebens
Chcel som zistiť kam letím,
Ich wollte herausfinden, wohin ich fliege,
No nenašiel som pilota.
Aber ich habe keinen Piloten gefunden.
Takže si ďalej idem freestyle,
Also mache ich weiter Freestyle,
A niekde v sebe hľadám to decko z ihriska.
Und suche irgendwo in mir das Kind vom Spielplatz.
Navonok OK, vnútri rozbitý,
Äußerlich OK, innerlich kaputt,
Neschopný prejaviť pocity,
Unfähig, Gefühle zu zeigen,
Ani po pol litri vína.
Nicht einmal nach einem halben Liter Wein.
Nemám chuť robiť nič,
Ich habe keine Lust, etwas zu tun,
Všetko čo napíšem,
Alles, was ich schreibe,
Je pri moc chorý shit.
Ist zu kranker Scheiß.
Motám sa týmto divným svetom sám, fallout.
Ich irre allein durch diese seltsame Welt, Fallout.
Ďalší deň, ďalší knockout,
Noch ein Tag, noch ein Knockout,
ďalší deň, ďalší pohár do dna,
noch ein Tag, noch ein Glas bis zum Boden,
Hank Moody, stretávam pozostatky ľudí,
Hank Moody, ich treffe Überreste von Menschen,
Môj život sa točí ako v mixéri,
Mein Leben dreht sich wie in einem Mixer,
Môj prostredník je vystretý,
Mein Mittelfinger ist ausgestreckt,
Mám nebezpečné myšlienky a v žilách nitroglycerin, bang!
Ich habe gefährliche Gedanken und Nitroglyzerin in den Adern, bang!
Možno sa ti zdá,
Vielleicht scheint es dir,
že celý život lietam si hore,
dass ich mein ganzes Leben lang oben fliege,
Ale časy, ked som na dne.
Aber es gibt Zeiten, da bin ich am Boden.
Milión problémov,
Eine Million Probleme,
Visí ich nadomnou celé more
Ein ganzes Meer davon hängt über mir
A všetko na hlavu mi spadne.
Und alles fällt mir auf den Kopf.
Ne, že nemám silu ísť,
Nicht, dass ich keine Kraft habe zu gehen,
Ja ani nevládzem vstať,
Ich schaffe es nicht einmal aufzustehen,
Niečo mi energiu kradne
Etwas stiehlt meine Energie.
Cítim sa prázdny ako vákuum
Ich fühle mich leer wie ein Vakuum
A chystám sa vzdať
Und ich bin schon dabei aufzugeben
A modlím sa nech niečo vo mne zažne.
Und ich bete, dass etwas in mir zündet.





Авторы: Branislav Korec, Michal Dusicka, Michal Mikuš Grimaso, Michal Pastorok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.