Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Možno
sa
ti
zdá,
Vielleicht
scheint
es
dir,
že
celý
život
lietam
si
hore,
dass
ich
mein
ganzes
Leben
lang
oben
fliege,
Ale
sú
časy,
ked
som
na
dne.
Aber
es
gibt
Zeiten,
da
bin
ich
am
Boden.
Milión
problémov,
Eine
Million
Probleme,
Visí
ich
nadomnou
celé
more
Ein
ganzes
Meer
davon
hängt
über
mir
A
všetko
na
hlavu
mi
spadne.
Und
alles
fällt
mir
auf
den
Kopf.
Ne,
že
nemám
silu
ísť,
Nicht,
dass
ich
keine
Kraft
habe
zu
gehen,
Ja
ani
nevládzem
vstať,
Ich
schaffe
es
nicht
einmal
aufzustehen,
Niečo
mi
energiu
kradne
Etwas
stiehlt
meine
Energie.
Cítim
sa
prázdny
ako
vákuum
Ich
fühle
mich
leer
wie
ein
Vakuum
A
už
chystám
sa
vzdať
Und
ich
bin
schon
dabei
aufzugeben
A
modlím
sa
nech
niečo
vo
mne
zažne.
Und
ich
bete,
dass
etwas
in
mir
zündet.
Stovky
priateľov,
Hunderte
von
Freunden,
Nevidím
tu
jediného,
Ich
sehe
hier
keinen
einzigen,
Jeden
protivník
a
všade
vidím
iba
jeho,
Ein
Gegner
und
überall
sehe
ich
nur
ihn,
Démoni
ma
pokúšajú,
nechcú
nevinného.
Dämonen
versuchen
mich,
sie
wollen
keinen
Unschuldigen.
Veriť,
že
stále
bude
krásne,
Zu
glauben,
dass
es
immer
schön
sein
wird,
To
je
chyba,
lebo
pekné
chvíle
zmiznú
Das
ist
ein
Fehler,
denn
schöne
Momente
verschwinden,
Aj
keď
chcel
by
si
ich
zdržať.
Auch
wenn
du
sie
festhalten
wolltest.
Tak
to
proste
chodí,
So
läuft
das
einfach,
Niekedy
musí
aj
pršať.
Manchmal
muss
es
auch
regnen.
Žalúdok
v
kŕči,
Der
Magen
verkrampft,
Miesto
jedla
ideš
grcať,
Statt
Essen
kotze
ich,
Dva
xanaxy
a
víno,
Zwei
Xanax
und
Wein,
Jak
dlho
to
môže
trvať.
(haa?!)
Wie
lange
kann
das
dauern?
(haa?!)
Opýtaj
sa
tvojej
duše,
odpovie
ti,
Frag
deine
Seele,
sie
wird
dir
antworten,
Aj
v
tej
búrke
nad
mrakmi
slnko
svieti,
Auch
in
diesem
Sturm
scheint
die
Sonne
über
den
Wolken,
Aj
cez
tú
najväčšiu
rieku,
niekde
vedie
most,
Auch
über
den
größten
Fluss
führt
irgendwo
eine
Brücke,
Aj
bez
toho
tvojho
smútku
na
svete
dosť.
Auch
ohne
deine
Traurigkeit
gibt
es
genug
davon
auf
der
Welt.
Jeden
veľa
sníval
a
Boh
tomu
dal,
Einer
hat
viel
geträumt
und
Gott
hat
es
ihm
gegeben,
Druhý
preklínal,
tak
asi
komu
vzal?
Der
andere
hat
geflucht,
also
wem
hat
er
es
wohl
genommen?
Že
sú
póly
tak
vzdialené,
Dass
die
Pole
so
weit
entfernt
sind,
Je
tak
trochu
šialené,
Ist
ein
bisschen
verrückt,
No
všetko
spolu
hrá,
Aber
alles
spielt
zusammen,
Bohu
vďaka,
bohužiaľ.
Gott
sei
Dank,
leider.
Ležím
sám
jak
Andy
Kaufman,
Ich
liege
allein
da
wie
Andy
Kaufman,
A
neviem,
či
ma
bude
svet
niekedy
chápať,
Und
ich
weiß
nicht,
ob
die
Welt
mich
jemals
verstehen
wird,
Depka
na
mne
visí
ako
premočený
kabát,
Die
Depression
hängt
an
mir
wie
ein
durchnässter
Mantel,
Tlačí
ma
do
matracu,
niesom
schopný
vstávať.
Drückt
mich
in
die
Matratze,
ich
bin
unfähig
aufzustehen.
Smiech
je
vraj
kľúč,
Lachen
soll
der
Schlüssel
sein,
No
neviem
trafiť
zámok,
triaška.
Aber
ich
kann
das
Schloss
nicht
treffen,
Zittern.
Takto
to
vyzerá,
keď
je
dole
maska,
So
sieht
es
aus,
wenn
die
Maske
unten
ist,
Platím
účty
za
tie
žúry,
zlá
karma.
Ich
bezahle
die
Rechnungen
für
diese
Partys,
schlechtes
Karma.
Dve
vyhorené
oči,
zo
zrkadla
hľadia
na
mňa.
Zwei
ausgebrannte
Augen
blicken
mich
aus
dem
Spiegel
an.
Sám
sebe
vyzobávam
mozog,
Ich
picke
mir
selbst
das
Gehirn
raus,
No
control,
brácho,
vráť
sa
domov,
Keine
Kontrolle,
Bruder,
komm
nach
Hause,
Božská
harfa
visí
nadomnou,
Eine
göttliche
Harfe
hängt
über
mir,
Chcem
sa
chytiť
strún
a
zahrať
niečo
normálne,
siahnem,
Ich
will
die
Saiten
greifen
und
etwas
Normales
spielen,
ich
greife
danach,
Ale
chytím
vzduch.
Aber
ich
greife
ins
Leere.
Prosím,
dneska
nie,
Bitte,
heute
nicht,
Prosím,
urob
výnimku,
Bitte,
mach
eine
Ausnahme,
Prosím,
ako
malý
chlapec
o
loptu
na
ihrisku.
Bitte,
wie
ein
kleiner
Junge
um
einen
Ball
auf
dem
Spielplatz.
Môžeš
utiecť
z
basy,
Du
kannst
aus
dem
Knast
fliehen,
No
ako
utiecť
z
hlavy?
Click
Clack
Aber
wie
flieht
man
aus
dem
Kopf?
Click
Clack
Toho
netvora
je
nutné
zabiť!
Dieses
Monster
muss
getötet
werden!
Tak
to
zvládni,
tak
ho
zavri,
Also
schaff
es,
also
sperr
es
ein,
Prejdi
cez
tú
búrku
stredom,
Geh
mitten
durch
diesen
Sturm,
Trvá
to
len
pár
dní.
Es
dauert
nur
ein
paar
Tage.
Sultán
musí
niekedy
aj
k
hore,
Ein
Sultan
muss
manchmal
auch
zum
Berg,
A
ja
ti
verím,
zdvihni
sa
hore,
Und
ich
glaube
an
dich,
steh
auf,
Možno
sa
ti
zdá,
Vielleicht
scheint
es
dir,
že
celý
život
lietam
si
hore,
dass
ich
mein
ganzes
Leben
lang
oben
fliege,
Ale
sú
časy,
ked
som
na
dne.
Aber
es
gibt
Zeiten,
da
bin
ich
am
Boden.
Milión
problémov,
Eine
Million
Probleme,
Visí
ich
nadomnou
celé
more
Ein
ganzes
Meer
davon
hängt
über
mir
A
všetko
na
hlavu
mi
spadne.
Und
alles
fällt
mir
auf
den
Kopf.
Ne,
že
nemám
silu
ísť,
Nicht,
dass
ich
keine
Kraft
habe
zu
gehen,
Ja
ani
nevládzem
vstať,
Ich
schaffe
es
nicht
einmal
aufzustehen,
Niečo
mi
energiu
kradne
Etwas
stiehlt
meine
Energie.
Cítim
sa
prázdny
ako
vákuum
Ich
fühle
mich
leer
wie
ein
Vakuum
A
už
chystám
sa
vzdať
Und
ich
bin
schon
dabei
aufzugeben
A
modlím
sa
nech
niečo
vo
mne
zažne.
Und
ich
bete,
dass
etwas
in
mir
zündet.
Cítim,
že
sa
topím,
Ich
fühle,
dass
ich
ertrinke,
že
som
pod
vodou,
dass
ich
unter
Wasser
bin,
Myslíš,
že
som
v
pohode?
Denkst
du,
ich
bin
okay?
To
ani
náhodou.
Nicht
im
Geringsten.
Jebem
si
bonga
do
hlavy,
Ich
knall
mir
Bongs
in
den
Kopf,
Aby
som
zabudol.
Um
zu
vergessen.
Cigy
mi
nechutia,
Zigaretten
schmecken
mir
nicht,
No
dymím
jednu
za
druhou,
Aber
ich
rauche
eine
nach
der
anderen,
Dneska
nevychádzam
z
izby,
Heute
verlasse
ich
das
Zimmer
nicht,
Nechcem
vidieť
nikoho,
Ich
will
niemanden
sehen,
Len
otupiť
tie
zmysly,
Nur
die
Sinne
abstumpfen,
Nepomáha
žiadna
hudba,
ani
filmy.
Keine
Musik,
keine
Filme
helfen.
Nechcem
robiť
nič,
ani
písať
žiadne
rýmy.
Ich
will
nichts
tun,
auch
keine
Reime
schreiben.
Presne
tak,
jebať
celý
rap,
keď
nie
som
Genau
so,
scheiß
auf
den
ganzen
Rap,
wenn
nicht
šťastný
ja,
tak
môžem
jebať
celý
svet.
ich
glücklich
bin,
dann
kann
ich
auf
die
ganze
Welt
scheißen.
Snažím
sa
nato
negatívne
nemyslieť,
Ich
versuche,
nicht
negativ
darüber
nachzudenken,
No
je
to
ako
slučka,
aj
tak
sa
to
vráti
späť.
Aber
es
ist
wie
eine
Schleife,
es
kommt
trotzdem
zurück.
Sú
štyri
ráno
a
ja
stále
neviem
zaspať,
Es
ist
vier
Uhr
morgens
und
ich
kann
immer
noch
nicht
einschlafen,
Telo
nevládze,
no
mozog
nevie
zastáť,
Der
Körper
ist
kraftlos,
aber
das
Gehirn
kann
nicht
anhalten,
A
viem,
že
mi
to
robí
naschval,
Und
ich
weiß,
es
macht
das
absichtlich
mit
mir,
Myšlienky
v
mojej
hlave,
čierne
ako
asfalt.
Gedanken
in
meinem
Kopf,
schwarz
wie
Asphalt.
Flašky
a
géčka,
Flaschen
und
Pillen,
Prášky
po
vreckách,
versus,
čistá
hlava,
beat
a
káva,
Pulver
in
den
Taschen,
versus,
klarer
Kopf,
Beat
und
Kaffee,
Nahratá
pecka.
Ein
Hit-Track
aufgenommen.
Tam
nejaká
slečna,
versus,
žena
môjho
života
Da
irgendeine
Tussi,
versus,
die
Frau
meines
Lebens
Chcel
som
zistiť
kam
letím,
Ich
wollte
herausfinden,
wohin
ich
fliege,
No
nenašiel
som
pilota.
Aber
ich
habe
keinen
Piloten
gefunden.
Takže
si
ďalej
idem
freestyle,
Also
mache
ich
weiter
Freestyle,
A
niekde
v
sebe
hľadám
to
decko
z
ihriska.
Und
suche
irgendwo
in
mir
das
Kind
vom
Spielplatz.
Navonok
OK,
vnútri
rozbitý,
Äußerlich
OK,
innerlich
kaputt,
Neschopný
prejaviť
pocity,
Unfähig,
Gefühle
zu
zeigen,
Ani
po
pol
litri
vína.
Nicht
einmal
nach
einem
halben
Liter
Wein.
Nemám
chuť
robiť
nič,
Ich
habe
keine
Lust,
etwas
zu
tun,
Všetko
čo
napíšem,
Alles,
was
ich
schreibe,
Je
pri
moc
chorý
shit.
Ist
zu
kranker
Scheiß.
Motám
sa
týmto
divným
svetom
sám,
fallout.
Ich
irre
allein
durch
diese
seltsame
Welt,
Fallout.
Ďalší
deň,
ďalší
knockout,
Noch
ein
Tag,
noch
ein
Knockout,
ďalší
deň,
ďalší
pohár
do
dna,
noch
ein
Tag,
noch
ein
Glas
bis
zum
Boden,
Hank
Moody,
stretávam
pozostatky
ľudí,
Hank
Moody,
ich
treffe
Überreste
von
Menschen,
Môj
život
sa
točí
ako
v
mixéri,
Mein
Leben
dreht
sich
wie
in
einem
Mixer,
Môj
prostredník
je
vystretý,
Mein
Mittelfinger
ist
ausgestreckt,
Mám
nebezpečné
myšlienky
a
v
žilách
nitroglycerin,
bang!
Ich
habe
gefährliche
Gedanken
und
Nitroglyzerin
in
den
Adern,
bang!
Možno
sa
ti
zdá,
Vielleicht
scheint
es
dir,
že
celý
život
lietam
si
hore,
dass
ich
mein
ganzes
Leben
lang
oben
fliege,
Ale
sú
časy,
ked
som
na
dne.
Aber
es
gibt
Zeiten,
da
bin
ich
am
Boden.
Milión
problémov,
Eine
Million
Probleme,
Visí
ich
nadomnou
celé
more
Ein
ganzes
Meer
davon
hängt
über
mir
A
všetko
na
hlavu
mi
spadne.
Und
alles
fällt
mir
auf
den
Kopf.
Ne,
že
nemám
silu
ísť,
Nicht,
dass
ich
keine
Kraft
habe
zu
gehen,
Ja
ani
nevládzem
vstať,
Ich
schaffe
es
nicht
einmal
aufzustehen,
Niečo
mi
energiu
kradne
Etwas
stiehlt
meine
Energie.
Cítim
sa
prázdny
ako
vákuum
Ich
fühle
mich
leer
wie
ein
Vakuum
A
už
chystám
sa
vzdať
Und
ich
bin
schon
dabei
aufzugeben
A
modlím
sa
nech
niečo
vo
mne
zažne.
Und
ich
bete,
dass
etwas
in
mir
zündet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Branislav Korec, Michal Dusicka, Michal Mikuš Grimaso, Michal Pastorok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.