H16 - Milujem - перевод текста песни на немецкий

Milujem - H16перевод на немецкий




Milujem
Ich liebe dich
Ako srdce velmi boli ako srdce stoji ako stara laska odchadza a nova sa ta sttoji.
Wie das Herz sehr schmerzt, wie das Herz stillsteht, wie eine alte Liebe vergeht und eine neue dich erwartet.
Vies!
Du weißt!
Ako sa bojim ako bojim sa sklamania, ze vsetko od seba odhanam vsetko mi zas upada.
Wie ich mich fürchte, wie ich mich vor Enttäuschung fürchte, dass ich alles von mir weise, alles entgleitet mir wieder.
Napada mi jedine iba tato otazska co drzi ma pri zivote co je to slovo laska?
Mir fällt nur diese eine Frage ein, was mich am Leben hält, was bedeutet das Wort Liebe?
Na srdci zjavila sa vraska ja prazdnotou praskam zase iba sam.
Auf meinem Herzen ist eine Falte erschienen, ich zerbreche an Leere, wieder nur allein.
Svetom sa tackam ukryt si hladam zraneni padam ci vstanem ci pomozes mi hadam.
Ich taumele durch die Welt, suche einen Unterschlupf, bin verletzt, falle, ob ich aufstehe, ob du mir wohl hilfst.
Ja sam to nezvladam.
Ich schaffe es nicht allein.
Hlbokym ranam sa zle odolava, ze hovorim si aj to sa stava.
Tiefen Wunden kann man schlecht widerstehen, ich sage mir, auch das passiert.
Klamem sam seba co mi ostava.
Ich belüge mich selbst, was bleibt mir übrig.
Neziadam vela iba trocha lasky trocha pochopenia iba trocha viery zopar sladkych pohladeni.
Ich verlange nicht viel, nur ein bisschen Liebe, ein bisschen Verständnis, nur ein bisschen Glauben, ein paar süße Liebkosungen.
Nechcem byt sam.
Ich will nicht allein sein.
Prosim ta ver mi a ostan, ostan so mnou iba chvilu.
Ich bitte dich, glaube mir und bleibe, bleibe bei mir, nur einen Augenblick.
Ja za tu chvilu priblizim sa k osmemu divu tu chvilu zo vsetkych krat chcem zazit, zazit chvilu este raz.
In diesem Augenblick werde ich dem achten Weltwunder nahekommen, diesen Augenblick von allen möchte ich erleben, diesen Augenblick noch einmal erleben.
Naposledi povedat lubim ta chcem ta, poznam ta snivam ci mozem ta mat.
Ein letztes Mal sagen, ich liebe dich, ich will dich, ich kenne dich, ich träume, ob ich dich haben kann.
Teba chcem lubit moje srdce ti darovat.
Dich will ich lieben, mein Herz dir schenken.
Nie naposledy zamavat svoj lasku ti venovat.
Nicht ein letztes Mal winken, meine Liebe dir widmen.
Nechcem uz sny zaplatim aj zivotom, ze som laske otrokom slzy tecu potokom ja som laske otrokom a slzy?
Ich will keine Träume mehr, ich bezahle sogar mit dem Leben, dass ich der Liebe Sklave bin, Tränen fließen in Strömen, ich bin der Liebe Sklave und die Tränen?
Slzy zase tecu iba potokom.
Tränen fließen wieder nur in Strömen.
Chcem pocut tvoj hlas chcem hladit ti vlasy chcem najst svoje stastie chcem zit len s krasy.
Ich will deine Stimme hören, ich will dein Haar streicheln, ich will mein Glück finden, ich will nur von der Schönheit leben.
Chcem citit tvoju lasku chcem pocut tvoj smiech.
Ich will deine Liebe spüren, ich will dein Lachen hören.
Chcem milovat ta ved to nie je hriech.
Ich will dich lieben, denn das ist keine Sünde.
Oci plne zialu plne strachu plne slz plne stastia plne lasky nekonecnych muz.
Augen voller Trauer, voller Angst, voller Tränen, voller Glück, voller Liebe, unendlicher Qual.
Levie oci bludia tymto svetom kazdy jeden den niekedy placu ale ziju si svoj sen.
Löwenaugen irren durch diese Welt, jeden einzelnen Tag, manchmal weinen sie, aber sie leben ihren Traum.
Plne zmien plne kriz a plne spomienok.
Voller Veränderungen, voller Kreuze und voller Erinnerungen.
Levie oci miluju od mala uz od plienok.
Löwenaugen lieben von klein auf, schon von den Windeln an.
Plne precavzati plne chuti plne slov plne tuziby po slobode zivot zit nezit zo slov ou.
Voller Vorsätze, voller Lust, voller Worte, voller Sehnsucht nach Freiheit, das Leben leben, nicht von Worten leben, oh.
Hladaju si svetlo hladaju si svoje stastie.
Sie suchen das Licht, sie suchen ihr Glück.
Pastier si pastie ale laska teraz rastie.
Der Hirte hütet, aber die Liebe wächst jetzt.
Ulica ma svoju tvar kazdy bude mat svoj kar.
Die Straße hat ihr Gesicht, jeder wird seine Strafe bekommen.
Zivot dostat ako dar kazda diera ma svoj zvar.
Das Leben als Geschenk bekommen, jedes Loch hat seine Schweißnaht.
Neviem ci mam pykat aj tak sme si ako cudzi.
Ich weiß nicht, ob ich büßen soll, trotzdem sind wir uns wie Fremde.
Rozlucka plna slz do dnesnych noci ma to mrzi.
Abschied voller Tränen, bis in die heutigen Nächte tut es mir leid.
Meno len bez spoluhlasky k tomu len 3 cisla obidvaja mali masky, ale laska bola cista.
Ein Name nur ohne Konsonanten, dazu nur 3 Zahlen, beide trugen Masken, aber die Liebe war rein.
Milujem kolko krat chcel ti to povedat.
Ich liebe dich, wie oft wollte ich es dir sagen.
Milujem pri tebe nemusel sa domievat.
Ich liebe dich, bei dir musste ich mich nicht verstellen.
Jeho veci na stenach venovane tebe aby ukazat, ze co to v nom drieme.
Seine Sachen an den Wänden, dir gewidmet, um zu zeigen, was in ihm schlummert.
Refren
Refrain
Zraneny holub vzduchom si lieta s poslednych sil odolava sile vetra.
Eine verletzte Taube fliegt durch die Luft, widersteht mit letzter Kraft der Gewalt des Windes.
Je sam boji sa do stran ho zmieta.
Sie ist allein, fürchtet sich, wird hin und her geschleudert.
Lieta.
Sie fliegt.
Ide len za jednym cielom najst svoju lasku neviem akym ma ist vlastne smerom.
Sie fliegt nur einem Ziel entgegen, ihre Liebe zu finden, ich weiß nicht, welchen Weg sie eigentlich nehmen soll.
Orol na velmi silneho sa hra.
Der Adler spielt den sehr Starken.
Niekoho lubi niekoho rad ma laska ho zranila uz nevladze mavat.
Jemanden liebt er, jemanden hat er gern, die Liebe hat ihn verletzt, er kann nicht mehr winken.
Velky odpor vetru s kridlami dava.
Großen Widerstand leistet er dem Wind mit seinen Flügeln.
Ten orol ma meno zacina na M.
Dieser Adler hat einen Namen, er beginnt mit M.
Zbohom laska zbohom let krasny sen.
Lebewohl, Liebe, lebewohl, Flug, schöner Traum.
Preco prisiel ten osudovy den?
Warum kam dieser schicksalhafte Tag?
Velmi som sa ho bal a on zase zradil do vlaku smutku bez slova ma posadil.
Ich hatte große Angst vor ihm, und er hat mich wieder verraten, in den Zug der Trauer hat er mich wortlos gesetzt.
Na tej ceste samoty zajdem dalej sam dufam, ze teba tebe v cieli mam.
Auf diesem Weg der Einsamkeit werde ich alleine weitergehen, ich hoffe, dass ich dich, dich am Ziel habe.
Myslim, ze teba, teba tam raz najdem, padnem a mozno niekedy vstanem.
Ich denke, dass ich dich, dich dort einmal finden werde, ich werde fallen und vielleicht irgendwann aufstehen.
Vazim si chvile ked som s tebou mohol spat s tebou sa smiat, velku radost mat.
Ich schätze die Momente, als ich mit dir schlafen, mit dir lachen, große Freude haben konnte.
Z toho ked som ti na tvar usmev mohol dat.
Davon, als ich dir ein Lächeln ins Gesicht zaubern konnte.
Hovorim to zo srdca nejdem podla ziadnych osnou cakam kedy sa mi splni jeden z nesplnenych snov.
Ich sage es von Herzen, ich gehe nach keinen Vorgaben, ich warte, wann sich einer meiner unerfüllten Träume erfüllt.
Uz dalej nemozem bezducho snivat zo slzami v ociach na teba sa divat.
Ich kann nicht mehr weiter gedankenlos träumen, mit Tränen in den Augen dich ansehen.
Preco nemozem ja, ja v tebe byvat, ale ked ta vidim musim sa skryvat.
Warum kann ich nicht, ich in dir wohnen, aber wenn ich dich sehe, muss ich mich verstecken.
Preco neprides a neutries mi tie slzy preco nepovies ako strasne ta to mrzi?
Warum kommst du nicht und trocknest mir die Tränen, warum sagst du nicht, wie schrecklich dir das leidtut?
Preco nepovies ver mi chcem vratit cas preco mi nepovies skus to este raz?
Warum sagst du nicht, glaube mir, ich will die Zeit zurückdrehen, warum sagst du mir nicht, versuche es noch einmal?
Su to myslienky ktore sa nedaju vyslovit.
Es sind Gedanken, die man nicht aussprechen kann.
Ja lubim ta a nechcem ta stratit.
Ich liebe dich und will dich nicht verlieren.
Cau Miri to vsetko je z mojej len pre teba!
Ciao Miri, das alles ist von meinem, nur für dich!
Vsetko co citim ten text nemohol vystihnut.
Alles, was ich fühle, konnte dieser Text nicht ausdrücken.
Laska je tu laska je vsade vokol teba.
Liebe ist hier, Liebe ist überall um dich herum.
Kvoli tebe by som aj zomrel pamatas na ten den nikdy nezabudnem!
Für dich würde ich sogar sterben, erinnerst du dich an diesen Tag, ich werde ihn nie vergessen!
Refren
Refrain






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.