Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Národ
holubičí
Taubenvolk
Nad
Tatrou
sa
blýska
hromy
divo
bijú
Über
der
Tatra
blitzt
es,
Donner
schlagen
wild
A
tak
sa
chlapci
pod
Tatrami
s
dievčatami
skryjú
Und
so
verstecken
sich
die
Jungen
unter
der
Tatra
mit
den
Mädchen
Tam
sa
miluju,
chilluju,
tancujú
a
smejú
Dort
lieben
sie
sich,
chillen,
tanzen
und
lachen
Vtáci
létajú,
ryby
plávajú,
slováci
pijú.
Vögel
fliegen,
Fische
schwimmen,
Slowaken
trinken.
Od
Tater
k
Dúnaju
spievajú
o
tom
čo
majú
a
nemajú
Von
der
Tatra
bis
zur
Donau
singen
sie
darüber,
was
sie
haben
und
nicht
haben
A
že
se
nedajú,
nehrajú,
nezapredajú
Und
dass
sie
sich
nicht
geschlagen
geben,
nicht
spielen,
sich
nicht
verkaufen
A
dúfajú,
že
stále
stúpajú
no
nezabůdajú,
Und
sie
hoffen,
dass
sie
stetig
aufsteigen,
doch
vergessen
nicht,
že
padajú
no
vstávajú
len
keď
sa
spájajú.
dass
sie
fallen,
doch
nur
aufstehen,
wenn
sie
sich
vereinen.
Viac
ako
iba
sól
a
chleba
slovanstvo
je
cela
veda
Mehr
als
nur
Salz
und
Brot,
das
Slawentum
ist
eine
ganze
Wissenschaft
Spolu
silny
sám
nikdo
neznamena
veľa
Zusammen
stark,
allein
bedeutet
niemand
viel
A
pre
mňa
pohan
ako
kresťan
neverim
v
boha
Und
für
mich,
Heide
wie
Christ,
ich
glaube
nicht
an
einen
Gott,
čo
ťa
trestá,
der
dich
bestraft,
Verim
v
človeka
chcem
ho
prebrať
šanca
dá
sa
prespať.
Ich
glaube
an
den
Menschen,
ich
will
ihn
aufwecken,
die
Chance
kann
verschlafen
werden.
To
Slovensko
naše
posial
tvrdo
spalo,
Unsere
Slowakei
hat
bisher
fest
geschlafen,
Tak
tvrdo
že
z
neho
už
vela
nezostalo,
So
fest,
dass
nicht
mehr
viel
von
ihr
übrig
ist,
Kto
ho
zobudi
keď
nie
tie
blesky
hromu,
Wer
wird
sie
wecken,
wenn
nicht
diese
Blitze
des
Donners,
...
a
pozri
sa
čo
sa
nam
to
stalo,
...
und
schau,
Süße,
was
uns
da
passiert
ist,
Národ
holubičí.
(ej,
ej,
ej.)
Taubenvolk.
(ej,
ej,
ej.)
Len
pokym
sa
ta
holubica
neopiči(jeje.)
Nur
solange
sich
die
Taube
nicht
affig
macht
(jeje.)
Národ
holubičí.
(ej,
ej,
ej.)
Taubenvolk.
(ej,
ej,
ej.)
To
srdce
Európy
nikdo
nezničí(jeje.)
Dieses
Herz
Europas
wird
niemand
zerstören
(jeje.)
Dlho
sme
tancovali,
tak
ako
iní
hrali
Lange
haben
wir
getanzt,
so
wie
andere
spielten
Nerozmyšlali,
spali,
dokym
nás
z
kože
drali
Nicht
nachgedacht,
geschlafen,
bis
sie
uns
die
Haut
abzogen
Roky
nás
utlačali
aj
tak
nas
nedostali
Jahrelang
haben
sie
uns
unterdrückt,
und
doch
haben
sie
uns
nicht
gekriegt
Kym
jedni
lamentovali,
tak
iní
vrabcovali
Während
die
einen
jammerten,
schufteten
andere
Obetovali
život
zemi
ktorú
milovali
aby
sme
tu
pokoj
mali,
sami
si
gazdovali.
Opferten
ihr
Leben
dem
Land,
das
sie
liebten,
damit
wir
hier
Frieden
hätten,
selbst
wirtschaften
könnten.
Na
tomto
kúsku
raja
matka
gaja
vždycky
bola
Auf
diesem
Stück
Paradies
war
Mutter
Gaja
immer
da
Tá
ktorej
poďakovali
lebo
z
nej
život
brali
Diejenige,
der
sie
dankten,
weil
sie
von
ihr
Leben
nahmen
No
zobrali
len
koľko
potrebovali
a
siali
Doch
sie
nahmen
nur,
wie
viel
sie
brauchten,
und
säten
S
laskou
žiali,
tvorili
a
deti
odchovali
Mit
Liebe
ernteten
sie,
schufen
und
zogen
Kinder
auf
Zachovali
svoje
zvyky
ďalej
tradovali
Sie
bewahrten
ihre
Bräuche,
gaben
sie
weiter
Aj
ked
cudzie
vlajky
viali
nikdy
neumlčali
Auch
wenn
fremde
Flaggen
wehten,
brachten
sie
niemals
zum
Schweigen
Túžbu
po
slobode,
kto
za
pravdu
horí
Die
Sehnsucht
nach
Freiheit;
wer
für
die
Wahrheit
brennt
Vie
že
zajtra
bude
lepšie
aj
ked
dnes
to
bolí
Du
weißt,
dass
es
morgen
besser
wird,
auch
wenn
es
heute
schmerzt
Ideály
boli
no
špina
na
ne
sadá
Ideale
gab
es,
doch
Schmutz
setzt
sich
auf
sie
nieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H16
Альбом
SILA
дата релиза
06-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.