Безнадёга
Hoffnungslosigkeit
Мама
говорила:
"Сынок,
надо
аккуратно"
Mama
sagte:
„Mein
Sohn,
sei
vorsichtig“
Папа
говорил:
"Если
делать,
то
уверенно"
Papa
sagte:
„Wenn
du
etwas
machst,
dann
mach
es
mit
Überzeugung“
Я
на
аккуратном
и
уверенном
куда-то
Ich
bin
vorsichtig
und
überzeugt
auf
dem
Weg
irgendwohin
Из
хрущёвки,
где
я
рос
- мотивация
предельная
Aus
der
Chruschtschowka,
wo
ich
aufgewachsen
bin
– die
Motivation
ist
grenzenlos
К
чёрту
сомнения,
братишка
Scheiß
auf
Zweifel,
Bruder
Отбился
от
стаи
- уже
не
обратишься
Hast
du
dich
von
der
Herde
entfernt
– gibt
es
kein
Zurück
mehr
Все
смотрят
волком,
стоят
в
ряд
Alle
schauen
dich
an
wie
Wölfe,
stehen
in
einer
Reihe
Но
когда
сложно,
помним
один
взгляд
Aber
wenn
es
schwierig
wird,
erinnern
wir
uns
an
einen
Blick
Если
я
рождён
ползать,
окей,
доползу
Wenn
ich
zum
Kriechen
geboren
wurde,
okay,
dann
krieche
ich
eben
Есть,
кто
наверху?
Не
выходи,
но
мяч
скинь!
Ist
da
jemand
oben?
Komm
nicht
raus,
aber
wirf
den
Ball
runter!
Как
мы
в
детстве
говорили?
Я
те
даю
зуб
Wie
haben
wir
als
Kinder
gesagt?
Ich
gebe
dir
mein
Wort
Что
мы
не
останемся
внизу.
Скринь
Dass
wir
nicht
unten
bleiben
werden.
Mach
einen
Screenshot
Всё
как-то
спонтанно
тут,
и
я
не
шёл
с
понтами
Alles
ist
irgendwie
spontan
hier,
und
ich
kam
nicht
mit
Angeberei
Это
отлетает
моментально
как
one-timer
Das
fliegt
sofort
weg
wie
ein
One-Timer
Да,
мне
не
до
смеха,
но
всё
равно
ищу
хиханьки
Ja,
mir
ist
nicht
zum
Lachen,
aber
ich
suche
trotzdem
nach
Lachern
Всегда
делаю
без
выходных
и
на
безвыходных
Ich
mache
immer
ohne
freie
Tage
und
in
ausweglosen
Situationen
Я
пришёл
без
сменки,
учимся
понемногу
Ich
kam
ohne
Wechselschuhe,
wir
lernen
nach
und
nach
В
учебном
заведении
важно
не
быть
амёбой
In
der
Bildungseinrichtung
ist
es
wichtig,
keine
Amöbe
zu
sein
Это
жизнь,
немного-немало.
И
мы
все
родом
Das
ist
das
Leben,
nicht
wenig
und
nicht
viel.
Und
wir
alle
kommen
Оттуда,
где
никак
нельзя
не
хотеть
много
Von
dort,
wo
man
unbedingt
viel
wollen
muss
Знаю,
что
тебе
скажут
родные
про
стремления
Ich
weiß,
was
dir
deine
Verwandten
über
deine
Bestrebungen
sagen
werden
Уйти
с
дороги
- риск.
Брат,
я
всё
это
слышал
Von
der
Straße
abzukommen
ist
ein
Risiko.
Bruder,
ich
habe
das
alles
gehört
Про
сплошные
полосы,
сплошные
невезения
Über
durchgezogene
Linien,
ständiges
Pech
И
что
надёжней
быть
воды
тише,
да
травы
ниже
Und
dass
es
sicherer
ist,
stiller
als
das
Wasser
und
niedriger
als
das
Gras
zu
sein
Все
не
говорили,
но
считали
безнадёжным
Alle
haben
es
nicht
gesagt,
aber
hielten
mich
für
hoffnungslos
И
молча
намекали
типо
себя
не
найдешь
ты
Und
deuteten
schweigend
an,
dass
du
dich
nicht
finden
wirst
Там,
где
обжигаются,
но
жар
костей
не
ломит
Dort,
wo
man
sich
verbrennt,
aber
die
Hitze
die
Knochen
nicht
bricht
Я
старался
видеть
космос,
сука,
в
каждой
гематоме
Ich
habe
versucht,
den
Kosmos,
verdammt,
in
jedem
Bluterguss
zu
sehen
И
я
так
часто
видел
космос,
сука,
в
каждой
гематоме
Und
ich
habe
so
oft
den
Kosmos,
verdammt,
in
jedem
Bluterguss
gesehen
Что
постоянно
это
повторяю
на
повторе
Dass
ich
das
ständig
in
der
Wiederholung
wiederhole
Когда
безнадёга
в
воздухе,
реально
сложно
Wenn
Hoffnungslosigkeit
in
der
Luft
liegt,
ist
es
wirklich
schwer
Но
пацан
обязан.
Пацан
должен
Aber
ein
Junge
muss.
Ein
Junge
soll
"Безнадёга!
Безнадёга!"
„Hoffnungslosigkeit!
Hoffnungslosigkeit!“
Я
помню,
как
люди
смотрели
молча
как
на
дурака
Ich
erinnere
mich,
wie
die
Leute
mich
schweigend
wie
einen
Narren
ansahen
Помню,
как
они
смотрели
молча
как
на
дурака
Ich
erinnere
mich,
wie
sie
mich
schweigend
wie
einen
Narren
ansahen
Без
намёка,
понял,
без
намёка
Ohne
Andeutung,
ich
habe
es
verstanden,
ohne
Andeutung
Пацан
рождён
доказать
всем
всё
наверняка
Ein
Junge
ist
geboren,
um
allen
alles
sicher
zu
beweisen
Я
рождён
доказать
всем
всё
наверняка
Ich
bin
geboren,
um
allen
alles
sicher
zu
beweisen
Это
всё
давно
не
слова
- это
лекарства
Das
sind
alles
längst
keine
Worte
mehr
– das
ist
Medizin
В
сложные
моменты
это
броник
или
каска
In
schwierigen
Momenten
ist
das
eine
kugelsichere
Weste
oder
ein
Helm
Для
тебя
моя
страница
- безнадёга.ру
Für
dich
ist
meine
Seite
– Hoffnungslosigkeit.ru
Но,
увы,
страница
эта
сделала
мой
паспорт
Aber,
leider,
hat
diese
Seite
meinen
Pass
gemacht
Его
предъявлю,
на
любом
этапе
проверок
Ich
werde
ihn
vorzeigen,
in
jeder
Phase
der
Überprüfung
Его
предъявлю
я
даже
на
трапе
на
небо
Ich
werde
ihn
sogar
auf
der
Gangway
zum
Himmel
vorzeigen
Я
с
ним
утопал
и
всегда
он
играл
во
благо
Ich
bin
mit
ihm
untergegangen
und
er
hat
immer
zu
meinen
Gunsten
gespielt
Служил
верой,
правдой
и
лакмусовой
бумагой
Er
diente
treu
und
wahrhaftig
und
als
Lackmuspapier
Я
мечтал,
когда
твердили
родные
"Не
надо"
Ich
träumte,
als
meine
Verwandten
sagten:
„Tu
das
nicht“
Выпал
из
гнезда,
покинув
родные
пенаты
Ich
fiel
aus
dem
Nest,
verließ
meine
Heimat
Наломал
дров,
растопил
печь
и
мчит
Habe
Holz
gehackt,
den
Ofen
angeheizt
und
er
rast
dahin
И
тридцать
лет
лежит
Емеля
для
всех
на
печи
Und
seit
dreißig
Jahren
liegt
Jemelja
für
alle
auf
dem
Ofen
Тянулся
за
звёздами,
нырял
за
жемчужиной
Ich
griff
nach
den
Sternen,
tauchte
nach
der
Perle
Покорял
горы,
жил
мечтами
чуждыми
Bestieg
Berge,
lebte
von
fremden
Träumen
Когда
безнадёга
в
воздухе,
реально
сложно
Wenn
Hoffnungslosigkeit
in
der
Luft
liegt,
ist
es
wirklich
schwer
Но
пацан
обязан.
Пацан
должен
Aber
ein
Junge
muss.
Ein
Junge
soll
"Безнадёга!
Безнадёга!"
„Hoffnungslosigkeit!
Hoffnungslosigkeit!“
Я
помню,
как
люди
смотрели
молча
как
на
дурака
Ich
erinnere
mich,
wie
die
Leute
mich
schweigend
wie
einen
Narren
ansahen
Помню,
как
они
смотрели
молча
как
на
дурака
Ich
erinnere
mich,
wie
sie
mich
schweigend
wie
einen
Narren
ansahen
Без
намёка,
понял,
без
намёка
Ohne
Andeutung,
ich
habe
es
verstanden,
ohne
Andeutung
Пацан
рождён
доказать
всем
всё
наверняка
Ein
Junge
ist
geboren,
um
allen
alles
sicher
zu
beweisen
Я
рождён
доказать
всем
всё
наверняка
Ich
bin
geboren,
um
allen
alles
sicher
zu
beweisen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.