Быть хорошими людьми
Gute Menschen sein
Вчера
17шка,
не
успеешь
оглянуться
Gestern
noch
17,
ehe
du
dich
versiehst,
Завтра
тридцатка
и
совсем
другая
туса
Morgen
bist
du
30
und
auf
einer
ganz
anderen
Party.
Но
я
в
порядке,
просто
в
мысли
окунулся
Aber
mir
geht's
gut,
ich
bin
nur
in
Gedanken
versunken,
Уж
лучше
так,
чем
в
информационный
мусор
(Чо
там,
чо
там?)
Lieber
so,
als
im
Informationsmüll.
(Was
geht,
was
geht?)
Телек
лучше
не
включать,
там
как
будто
счастья
нет
Den
Fernseher
schaltet
man
besser
nicht
ein,
da
gibt
es
scheinbar
kein
Glück.
Лента
новостей
тебя
норовит
прижать
к
стене
Der
Newsfeed
drückt
dich
an
die
Wand,
Зло
способно
поглащать
и
притягивать
к
себе
Das
Böse
kann
verschlingen
und
anziehen,
Но
оно
отлетает,
если
думать
о
семье
Aber
es
prallt
ab,
wenn
man
an
die
Familie
denkt.
Моим
глазам
свидетели
не
нужны
Meine
Augen
brauchen
keine
Zeugen.
Слова
"Быть
добрым"
как
будто
запрещены
Die
Worte
"Gut
sein"
sind
wie
verboten.
Закрыть
глаза
на
всё
не
варик,
надо
знать
Die
Augen
davor
zu
verschließen,
geht
nicht,
man
muss
es
wissen,
Столько
дерьма,
в
него
придется
наступать,
но
So
viel
Mist,
in
den
man
treten
muss,
aber
Всё,
для
чего
мы
пришли
в
этот
мир
Alles,
wofür
wir
auf
diese
Welt
gekommen
sind,
Только
всего,
быть
хорошими
людьми
Ist
nur,
gute
Menschen
zu
sein.
Год,
ещё
год,
вчера
мы
были
детьми
Ein
Jahr,
noch
ein
Jahr,
gestern
waren
wir
Kinder,
А
сейчас
уже
дети
у
нас
самих
Und
jetzt
haben
wir
selbst
Kinder,
meine
Liebe.
Всё,
для
чего
мы
пришли
в
этот
мир
Alles,
wofür
wir
auf
diese
Welt
gekommen
sind,
Только
всего,
быть
хорошими
людьми
Ist
nur,
gute
Menschen
zu
sein.
Год,
ещё
год,
вчера
мы
были
детьми
Ein
Jahr,
noch
ein
Jahr,
gestern
waren
wir
Kinder,
А
сейчас
уже
дети
у
нас
самих,
нужно
сказать
им
Und
jetzt
haben
wir
selbst
Kinder,
wir
müssen
ihnen
sagen
Всё,
для
чего
мы
пришли
в
этот
мир
Alles,
wofür
wir
auf
diese
Welt
gekommen
sind,
Только
всего,
быть
хорошими
людьми
Ist
nur,
gute
Menschen
zu
sein.
Год,
ещё
год,
вчера
мы
были
детьми
Ein
Jahr,
noch
ein
Jahr,
gestern
waren
wir
Kinder,
А
сейчас
уже
дети
у
нас
самих
Und
jetzt
haben
wir
selbst
Kinder.
Кроха
сын
к
отцу
пришёл,
глазки
встревожены
Der
kleine
Sohn
kam
zu
seinem
Vater,
die
Augen
besorgt:
"Папа,
подскажи,
а
правда
важно
быть
хорошим?"
"Papa,
sag
mir,
ist
es
wirklich
wichtig,
gut
zu
sein?"
Просто
все
смеются,
будто
нет"
Alle
lachen
nur,
als
ob
nicht."
Сынуль,
представь,
как
классно
в
темноте
быть
тем,
кто
включит
свет
Mein
Sohn,
stell
dir
vor,
wie
toll
es
ist,
in
der
Dunkelheit
derjenige
zu
sein,
der
das
Licht
anmacht.
Всё,
для
чего
мы
пришли
в
этот
мир
Alles,
wofür
wir
auf
diese
Welt
gekommen
sind,
Только
всего,
быть
хорошими
людьми
Ist
nur,
gute
Menschen
zu
sein.
Год,
ещё
год,
вчера
мы
были
детьми
Ein
Jahr,
noch
ein
Jahr,
gestern
waren
wir
Kinder,
А
сейчас
уже
дети
у
нас
самих,
нужно
сказать
им
Und
jetzt
haben
wir
selbst
Kinder,
wir
müssen
ihnen
sagen
Всё,
для
чего
мы
пришли
в
этот
мир
Alles,
wofür
wir
auf
diese
Welt
gekommen
sind,
Только
всего,
быть
хорошими
людьми
Ist
nur,
gute
Menschen
zu
sein.
Год,
ещё
год,
вчера
мы
были
детьми
Ein
Jahr,
noch
ein
Jahr,
gestern
waren
wir
Kinder,
А
сейчас
уже
дети
у
нас
самих,
нужно
сказать
им
Und
jetzt
haben
wir
selbst
Kinder,
wir
müssen
ihnen
sagen
Всё,
для
чего
мы
пришли
в
этот
мир
Alles,
wofür
wir
auf
diese
Welt
gekommen
sind,
Только
всего,
быть
хорошими
людьми
Ist
nur,
gute
Menschen
zu
sein.
Год,
ещё
год,
вчера
мы
были
детьми
Ein
Jahr,
noch
ein
Jahr,
gestern
waren
wir
Kinder,
А
сейчас
уже
дети
у
нас
самих
Und
jetzt
haben
wir
selbst
Kinder,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.