H1GH - В чём сила? - перевод текста песни на немецкий

В чём сила? - H1GHперевод на немецкий




В чём сила?
Worin liegt die Kraft?
В чём сила? Учителя скажут, что в знании
Worin liegt die Kraft? Lehrer sagen, im Wissen.
Врачи - в спасении, святоши - в создании
Ärzte - in der Rettung, Fromme - im Erschaffen.
Спроси в чём сила. И повар укажет на кашу
Frag, worin die Kraft liegt. Und der Koch wird auf den Brei zeigen.
Спроси об этом и стэндапер тебе шутку скажет
Frag danach, und der Stand-Up-Comedian wird dir einen Witz erzählen.
У честного в правде, у хитреца в обмане
Beim Ehrlichen in der Wahrheit, beim Schlauen im Betrug.
В чём сила? Если вшивый про баню
Worin liegt die Kraft? Wenn der Läuse hat, spricht vom Bad.
Скажи мне, если крестишься ты, проезжая храм
Sag mir, wenn du dich bekreuzigst, wenn du an einer Kirche vorbeifährst,
Значит ли это, что она с тобой? Или в моменте слаб
bedeutet das, dass sie bei dir ist? Oder bist du im Moment schwach?
И просишь сил. У кого-то ты в бардачке в иконке
Und bittest um Kraft. Bei manchen liegt sie im Handschuhfach in einer Ikone,
У дурака в махорке, у охотника в двухстволке
beim Dummkopf im Machorka, beim Jäger in der Doppelflinte.
У волка в ногах. Ну, погоди, у зайца тоже
Beim Wolf in den Beinen. Na warte, beim Hasen auch.
В чём сила, брат? Чем подытожим?
Worin liegt die Kraft, mein Lieber? Womit fassen wir es zusammen?
В чём сила?
Worin liegt die Kraft?
Если уже нет сил
Wenn schon keine Kraft mehr da ist.
Есть только любовь, слабая
Es gibt nur Liebe, schwach,
До мозга костей обессилившая. С травмами
bis auf die Knochen erschöpft. Mit Wunden.
Все эти формулы не высчитали главное
All diese Formeln haben das Wichtigste nicht berechnet.
В чём сила?
Worin liegt die Kraft?
Если уже нет сил
Wenn schon keine Kraft mehr da ist.
Есть только любовь, слабая
Es gibt nur Liebe, schwach,
До мозга костей обессилившая. С травмами
bis auf die Knochen erschöpft. Mit Wunden.
Все эти формулы не высчитали главное
All diese Formeln haben das Wichtigste nicht berechnet.
Охранник скажет, что она под замками семью
Ein Wachmann wird sagen, dass sie hinter sieben Schlössern liegt.
Познавший голод скажет в том, чтобы кормить семью
Wer Hunger erlebt hat, wird sagen, darin, seine Familie zu ernähren.
В чём сила? У поэта, нам скажут, в словах
Worin liegt die Kraft? Beim Dichter, sagt man uns, in den Worten.
А если вдруг палач без топора, значит слабак
Und wenn der Henker plötzlich ohne Beil ist, ist er dann ein Schwächling?
В чём сила? Если для кого-то трезвость - панцирь
Worin liegt die Kraft? Wenn für jemanden Nüchternheit ein Panzer ist,
А кому фляжка - камуфляжка на дистанции
und für jemand anderen ein Flachmann eine Tarnung auf Distanz ist.
Может быть, сила в желании жить?
Vielleicht liegt die Kraft im Wunsch zu leben?
Попробуй это потерявшим всех родных скажи
Versuch das mal denen zu sagen, die alle ihre Lieben verloren haben.
В чём сила?
Worin liegt die Kraft?
Если уже нет сил
Wenn schon keine Kraft mehr da ist.
Есть только любовь, слабая
Es gibt nur Liebe, schwach,
До мозга костей обессилившая. С травмами
bis auf die Knochen erschöpft. Mit Wunden.
Все эти формулы не высчитали главное
All diese Formeln haben das Wichtigste nicht berechnet.
В чём сила?
Worin liegt die Kraft?
Если уже нет сил
Wenn schon keine Kraft mehr da ist.
Есть только любовь, слабая
Es gibt nur Liebe, schwach,
До мозга костей обессилившая. С травмами
bis auf die Knochen erschöpft. Mit Wunden.
Все эти формулы не высчитали главное
All diese Formeln haben das Wichtigste nicht berechnet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.