День прожит не зря
Der Tag ist nicht umsonst gelebt
Знала
его
как
свои
пять,
что
удивительно
по
перепискам
Du
kanntest
ihn
wie
deine
eigenen
fünf
Finger,
erstaunlich
durch
den
Schriftverkehr
Он
хотел
преодолеть
океан,
и
мечтал
быть
близко
Er
wollte
den
Ozean
überqueren
und
träumte
davon,
nah
zu
sein
Она
снова
берёт
в
прокат
про
любовь
мелодраму
Du
leihst
dir
wieder
eine
Liebes-Melodram
aus
Рассказывая
врачам
про
него
мило
правду
Erzählst
den
Ärzten
süß
die
Wahrheit
über
ihn
Для
него
она
магнит,
он
для
неё
магнат
Für
ihn
bist
du
ein
Magnet,
er
für
dich
ein
Magnat
Но
он
её
манит,
так
же
как
и
его
она
Doch
er
zieht
dich
an,
genauso
wie
du
ihn
Капельница
сообщений,
и
хоть
смайл
от
него
узря
Tropf
für
Tropf
der
Nachrichten,
ein
Smiley
von
ihm
zu
sehen
Она
считала,
что
день
для
неё
прожит
не
зря
Du
dachtest,
dein
Tag
war
nicht
umsonst
gelebt
Не
было
скайпа,
небо
ласкает
им
взоры
луной
Kein
Skype,
der
Himmel
küsst
eure
Blicke
mit
Mondheit
Её
чувствам
мало
вселенной
взорванной
Deinen
Gefühlen
reicht
nicht
mal
das
gesprengte
Universum
Она
не
ноет,
знает,
что
приедет,
и
пустяк
Du
jammerst
nicht,
weißt,
er
kommt,
kein
Problem
То,
что
первый
раз
фото
узрела
5 лет
спустя
Dass
sein
Bild
du
erst
nach
fünf
Jahren
sahst
Мама
и
папа
дарят
любовь,
восемнадцатый
год,
подряд
Mama
und
Papa
schenken
Liebe,
achtzehntes
Jahr
in
Folge
Но
удивительно,
что
реплики
только
его
взбодрят
Doch
erstaunlich,
nur
seine
Sätze
befeuern
dich
Он
для
неё
жизненноважен,
он
не
знает
что
она
без
ног
Lebenswichtig
ist
er
dir,
weiß
nicht
dass
du
beinlos
bist
Аватар
показал
бюст,
выходит
без
него
не
мог
Der
Avatar
zeigte
Büste,
zeigte
ohne
ihn
gingst
du
nie
Жизнь
досадна,
она
здесь
одна,
и
ей
бы
со
дна
Leben
ist
beschissen,
du
bist
hier
allein,
willst
Perlen
vom
Grund
Жемчуга,
женщина
сходит
с
ума
Frau
verliert
den
Verstand
Память
сжечь
и
начать
как
ей
новую
жизнь?
Erinnerung
verbrennen,
wie
dir
ein
neues
Leben
starten?
Жизнь
досадна,
она
здесь
одна,
и
ей
бы
со
дна
Leben
ist
beschissen,
du
bist
hier
allein,
willst
Perlen
vom
Grund
Жемчуга,
женщина
сходит
с
ума
Frau
verliert
den
Verstand
Память
сжечь
и
начать
как
ей
новую
жизнь?
Erinnerung
verbrennen,
wie
dir
ein
neues
Leben
starten?
Она
уже
во
снах
невеста,
себе
не
находит
места
Du
warst
Braut
im
Traum
schon,
findest
keinen
Platz
für
dich
Была
надежда
на
приезд
и
где
ж
она
фиеста?
Hoffnung
auf
sein
Kommen
war,
wo
ist
die
Fiesta?
Где
цветы,
что
обещал?
Ярлыки
брендов
на
вещах
Wo
die
Blumen,
die
versprochen?
Markenetiketten
an
den
Sachen
И
новая,
новая
жизнь
твою
мать,
предатель!
Und
das
neue,
neue
Leben
verflixt,
du
Verräter!
Видать
ей
не
до
чего
уже,
нет
запала
того
Dir
ist
offenbar
nichts
mehr
wichtig,
kein
Elan
mehr
О
том
что
по
уши
он,
запало
в
душу
слово
Dass
du
bis
zu
den
Ohren
in
ihm,
brannte
ein
Wort
in
deiner
Seele
И
Поворот
коляски,
не
любовь,
а
ясли
Rollstuhldrehen,
nicht
Liebe,
sondern
Krippe
Он
не
ответил,
ей
всё
ясно
Er
antwortete
nicht,
dir
ist
alles
klar
Родители
ушли
на
работу
с
утра
Eltern
gingen
zur
Arbeit
früh
Осознала
она
уже
давно
суть
ран
Du
erkanntest
längst
den
Wesens
der
Wunden
Душевных,
себя
удушит
газом
на
кухне
Seelenleid,
bringst
mit
Gas
dich
in
der
Küche
um
Для
родителей
одна
звезда.
И
вот
она
тухнет
Ein
Stern
für
deine
Eltern.
Und
jetzt
erlischt
er
Они
придут
через
5 часов
лишь
Sie
kommen
erst
in
fünf
Stunden
Она
уже
не
услышит
родных
плач
и
сопли
Du
hörst
ihr
Weinen
und
Schniefen
nicht
mehr
Отец
и
мать,
которым
под
полтос
постареют
изрядно
Vater
und
Mutter,
knapp
fünfzig,
ergrauten
krass
Они
теперь
начали
каждый
день
жить
зря
Sie
fangen
an
jetzt
täglich
sinnlos
zu
leben
Жизнь
досадна,
она
здесь
одна,
и
ей
бы
со
дна
Leben
ist
beschissen,
du
bist
hier
allein,
willst
Perlen
vom
Grund
Жемчуга,
женщина
сходит
с
ума
Frau
verliert
den
Verstand
Память
сжечь
и
начать
как
ей
новую
жизнь?
Erinnerung
verbrennen,
wie
dir
ein
neues
Leben
starten?
Жизнь
досадна,
она
здесь
одна,
и
ей
бы
со
дна
Leben
ist
beschissen,
du
bist
hier
allein,
willst
Perlen
vom
Grund
Жемчуга,
женщина
сходит
с
ума
Frau
verliert
den
Verstand
Память
сжечь
и
начать
как
ей
новую
жизнь?
Erinnerung
verbrennen,
wie
dir
ein
neues
Leben
starten?
Память
сжечь
и
начать
как
ей
новую
жизнь?
Erinnerung
verbrennen,
wie
dir
ein
neues
Leben
starten?
Жизнь
досадна,
она
здесь
одна,
и
ей
бы
со
дна
Leben
ist
beschissen,
du
bist
hier
allein,
willst
Perlen
vom
Grund
Жемчуга,
женщина
сходит
с
ума
Frau
verliert
den
Verstand
Память
сжечь
и
начать
как
ей
новую
жизнь?
Erinnerung
verbrennen,
wie
dir
ein
neues
Leben
starten?
Печальна
мысль
о
том,
что
он
приехал
потом
Traurig
der
Gedanke,
dass
er
später
kam
Просто
хотел
сделать
сюрприз
с
радостью
зайти
в
дом...
Er
wollt
nur
ein
Glücks-Überraschung
sein
in
deinem
Haus...
На
день
опоздал,
он
проклинал
всё
вокруг
и
Er
kam
einen
Tag
zu
spät,
verfluchte
alles
um
sich
und
От
этой
досадной
картины
опустились
руки
Vor
diesem
Frustbild
sanken
ihm
die
Arme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.