H1GH - Если не сейчас, то когда - перевод текста песни на немецкий

Если не сейчас, то когда - H1GHперевод на немецкий




Если не сейчас, то когда
Wenn nicht jetzt, wann dann
Всё плохо. Печально
Alles schlecht. Traurig.
Всё скверно и грустно
Alles übel und traurig.
Хреново. Паршиво
Scheiße. Beschissen.
Погано и худо
Mies und schlecht.
Всё твоё ПП - пробки и проблемы
Dein ganzes "PP" - Staus und Probleme.
Ты на травме, но не попросить замены
Du bist verletzt, kannst aber keine Auswechslung verlangen.
Вся твоя ЗП - завтра потрачено
Dein ganzes Gehalt - morgen schon ausgegeben.
Жизнь - гг, что б это не значило
Das Leben ist "GG", was auch immer das heißen mag.
"Как дела?" - Риторический вопрос
"Wie geht's?" - Rhetorische Frage.
Что-то надломилось и всё не срослось
Etwas ist zerbrochen und alles ist schiefgelaufen.
Нам не до счастья! Всё как у людей!
Keine Zeit für Glück! Alles wie bei anderen Leuten!
А что если завтра вдруг последний день?
Was, wenn morgen plötzlich der letzte Tag ist?
Если не сейчас, то когда
Wenn nicht jetzt, wann dann?
Делать этот ход, что ведёт к cчастью, братан?
Diesen Schritt machen, der zum Glück führt, meine Süße?
Если всё опять напотом
Wenn alles wieder auf später verschoben wird,
Когда радоваться, что сегодня живём?
Wann sollen wir uns freuen, dass wir heute leben?
Если не сейчас, то когда
Wenn nicht jetzt, wann dann?
Делать этот ход, что ведёт к cчастью, братан?
Diesen Schritt machen, der zum Glück führt, meine Süße?
Если всё опять напотом
Wenn alles wieder auf später verschoben wird,
Когда радоваться, что сегодня живём?
Wann sollen wir uns freuen, dass wir heute leben?
Вроде бы всё норм, ничо такого
Scheint alles okay zu sein, nichts Besonderes.
Для работы - пинок надо, а для торта - повод
Für die Arbeit braucht man einen Tritt, für Kuchen einen Anlass.
Две руки, две ноги, но возможности ограничены
Zwei Hände, zwei Beine, aber die Möglichkeiten sind begrenzt.
И удача вновь как скорый поезд мимо нищего
Und das Glück rast wieder wie ein Schnellzug an einem Bettler vorbei.
Печальный сетап. Ты б взломал зону комфорта
Trauriges Setup. Du würdest die Komfortzone aufbrechen,
Если б не болел, не устал и была бы фомка
Wenn du nicht krank wärst, nicht müde und ein Brecheisen hättest.
Жаль, у тебя лишь лом. Вот бы как у людей!
Schade, du hast nur einen Vorschlaghammer. Wäre schön, wenn es wie bei anderen Leuten wäre!
То, что если завтра вдруг последний день?
Was, wenn morgen plötzlich der letzte Tag ist?
Если не сейчас, то когда
Wenn nicht jetzt, wann dann?
Делать этот ход, что ведёт к cчастью, братан?
Diesen Schritt machen, der zum Glück führt, meine Süße?
Если всё опять напотом
Wenn alles wieder auf später verschoben wird,
Когда радоваться, что сегодня живём?
Wann sollen wir uns freuen, dass wir heute leben?
Если не сейчас, то когда
Wenn nicht jetzt, wann dann?
Делать этот ход, что ведёт к cчастью, братан?
Diesen Schritt machen, der zum Glück führt, meine Süße?
Если всё опять напотом
Wenn alles wieder auf später verschoben wird,
Когда радоваться, что сегодня живём?
Wann sollen wir uns freuen, dass wir heute leben?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.