Если не сейчас, то когда
Wenn nicht jetzt, wann dann
Всё
плохо.
Печально
Alles
schlecht.
Traurig.
Всё
скверно
и
грустно
Alles
übel
und
traurig.
Хреново.
Паршиво
Scheiße.
Beschissen.
Погано
и
худо
Mies
und
schlecht.
Всё
твоё
ПП
- пробки
и
проблемы
Dein
ganzes
"PP"
- Staus
und
Probleme.
Ты
на
травме,
но
не
попросить
замены
Du
bist
verletzt,
kannst
aber
keine
Auswechslung
verlangen.
Вся
твоя
ЗП
- завтра
потрачено
Dein
ganzes
Gehalt
- morgen
schon
ausgegeben.
Жизнь
- гг,
что
б
это
не
значило
Das
Leben
ist
"GG",
was
auch
immer
das
heißen
mag.
"Как
дела?"
- Риторический
вопрос
"Wie
geht's?"
- Rhetorische
Frage.
Что-то
надломилось
и
всё
не
срослось
Etwas
ist
zerbrochen
und
alles
ist
schiefgelaufen.
Нам
не
до
счастья!
Всё
как
у
людей!
Keine
Zeit
für
Glück!
Alles
wie
bei
anderen
Leuten!
А
что
если
завтра
вдруг
последний
день?
Was,
wenn
morgen
plötzlich
der
letzte
Tag
ist?
Если
не
сейчас,
то
когда
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann?
Делать
этот
ход,
что
ведёт
к
cчастью,
братан?
Diesen
Schritt
machen,
der
zum
Glück
führt,
meine
Süße?
Если
всё
опять
напотом
Wenn
alles
wieder
auf
später
verschoben
wird,
Когда
радоваться,
что
сегодня
живём?
Wann
sollen
wir
uns
freuen,
dass
wir
heute
leben?
Если
не
сейчас,
то
когда
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann?
Делать
этот
ход,
что
ведёт
к
cчастью,
братан?
Diesen
Schritt
machen,
der
zum
Glück
führt,
meine
Süße?
Если
всё
опять
напотом
Wenn
alles
wieder
auf
später
verschoben
wird,
Когда
радоваться,
что
сегодня
живём?
Wann
sollen
wir
uns
freuen,
dass
wir
heute
leben?
Вроде
бы
всё
норм,
ничо
такого
Scheint
alles
okay
zu
sein,
nichts
Besonderes.
Для
работы
- пинок
надо,
а
для
торта
- повод
Für
die
Arbeit
braucht
man
einen
Tritt,
für
Kuchen
einen
Anlass.
Две
руки,
две
ноги,
но
возможности
ограничены
Zwei
Hände,
zwei
Beine,
aber
die
Möglichkeiten
sind
begrenzt.
И
удача
вновь
как
скорый
поезд
мимо
нищего
Und
das
Glück
rast
wieder
wie
ein
Schnellzug
an
einem
Bettler
vorbei.
Печальный
сетап.
Ты
б
взломал
зону
комфорта
Trauriges
Setup.
Du
würdest
die
Komfortzone
aufbrechen,
Если
б
не
болел,
не
устал
и
была
бы
фомка
Wenn
du
nicht
krank
wärst,
nicht
müde
und
ein
Brecheisen
hättest.
Жаль,
у
тебя
лишь
лом.
Вот
бы
как
у
людей!
Schade,
du
hast
nur
einen
Vorschlaghammer.
Wäre
schön,
wenn
es
wie
bei
anderen
Leuten
wäre!
То,
что
если
завтра
вдруг
последний
день?
Was,
wenn
morgen
plötzlich
der
letzte
Tag
ist?
Если
не
сейчас,
то
когда
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann?
Делать
этот
ход,
что
ведёт
к
cчастью,
братан?
Diesen
Schritt
machen,
der
zum
Glück
führt,
meine
Süße?
Если
всё
опять
напотом
Wenn
alles
wieder
auf
später
verschoben
wird,
Когда
радоваться,
что
сегодня
живём?
Wann
sollen
wir
uns
freuen,
dass
wir
heute
leben?
Если
не
сейчас,
то
когда
Wenn
nicht
jetzt,
wann
dann?
Делать
этот
ход,
что
ведёт
к
cчастью,
братан?
Diesen
Schritt
machen,
der
zum
Glück
führt,
meine
Süße?
Если
всё
опять
напотом
Wenn
alles
wieder
auf
später
verschoben
wird,
Когда
радоваться,
что
сегодня
живём?
Wann
sollen
wir
uns
freuen,
dass
wir
heute
leben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.