Я
точно
знаю,
что
блуждания
целенаправленны
Ich
weiß
genau,
dass
Irrwege
zielgerichtet
sind
Но
четко
поставленную
цель
очень
трудно
разглядеть
- парадокс
Doch
ein
klar
gesetztes
Ziel
ist
schwer
zu
erkennen
– Paradox
Но
даже
этот
парадокс
не
сбивает
с
пути
Doch
selbst
dieses
Paradox
bringt
mich
nicht
vom
Weg
ab
Подаю
надежды.
Давая
немного
клятв
Geb'
Versprechen,
zeig'
Potenzial
В
ногах
барахло,
но
ноги
не
барахлят
Kram
liegt
zu
Füßen,
doch
die
Füße
machen
schlapp
nicht
Вы
входили
в
доверие,
насмешки
дарив?
Ihr
kamnt
vertrauensnah,
Spott
als
Geschenk?
Плата
за
входящие?
У
меня
прежний
тариф
Gebühr
für
Anrufe?
Mein
Tarif,
alt
bewährt
Без
денег,
но
в
пути,
лучше,
чем
в
пути,
но
с
деньгами
Ohne
Geld,
doch
unterwegs,
besser
als
mit
Geld,
am
Stecken
Внутри
кричу,
хоть
и
не
возмутим
перед
вами
Schrei'
innerlich,
zeig'
euch
gegenüber
kein
Erschrecken
Успех,
что
скромен,
с
мира
по
нитке
собрал
Erfolg,
so
bescheiden,
Faden
um
Faden
gesammelt
Крайне
зол,
но
сливаюсь
в
палитре
добра
Zutiefst
wütend,
doch
in
Güte
ich
mich
vermische
Плевать!
Полный
зал
или
пятнарик
у
сцены
Scheißegal!
Volles
Haus
oder
ein
paar
Leute
nahe
der
Bühne
Я
провожу
опыт,
который
станет
бесценным!
Ich
führe
Erfahrung,
die
unbezahlbar
sein
wird!
Там
я
профи
для
одних,
но,
например,
здесь
аматор
Dort
Fachmann
bei
manchen,
hier,
zum
Beispiel,
Amateur
Называй
меня
фан-клубом,
меня
нет
без
фаната
Nennt
mich
Fanclub,
keinen
Fan
hab
ich
nicht
zur
Uhr
Знай,
если
обо
мне
тебе
гадости
вторят
Weiß,
wenn
man
dir
übel
nachredet
über
mich
Я
с
этим
парадоксом
и
в
радости
и
в
горе
Leb'
dieses
Paradox
mit
dir,
in
Freud
und
Leid
Не
ждали
на
порогах,
но
даже
если
концерты
рядом
Nicht
an
Schwelle
erwartet,
doch
selbst
wenn
Konzerte
nah
Нас,
поверьте,
ждёт
дальняя
дорога
Erwartet
uns,
glaubt,
eine
lange,
weite
Reise
Парадокс
не
преграда!
Не
бойся,
не
надо!
Paradox
kein
Hindernis!
Keine
Angst,
bitte
nicht!
Если
провал
небеса
спалили,
всё
равно
двигайся
со
своими
Wenn
auch
Niederlage
Himmel
verbrannte,
geh
mit
deinen
weiter
fort
allem
Trotz
Парадокс
не
преграда!
Не
бойся,
не
надо!
Paradox
kein
Hindernis!
Keine
Angst,
bitte
nicht!
Если
провал
небеса
спалили,
всё
равно
двигайся
со
своими
Wenn
auch
Niederlage
Himmel
verbrannte,
geh
mit
deinen
weiter
fort
allem
Trotz
Что-то
не
так
во
мне,
но
не
беременный
мужикан
Irgendwas
stimmt
nicht
mit
mir,
doch
kein
schwangerer
Musikant
Не
унывал
- саратовский
бременский
музыкант
War
nicht
trübsinnig
- Bremer
Musikant
aus
Saratow
gesandt
Держу
пари:
тебя
никогда
не
завлёк
бы
Ich
wette:
dich
hätt
nie
gereizt
wohl
Эмоций
маршрут:
поезда-самолёты
Gefühlsroute:
Züge-Flugzeuge
Эй,
верха,
я
не
сдох,
двигаюсь
плавно
я
к
вам
Hey,
ihr
da
oben,
ich
bin
nicht
verreckt,
bewege
mich
sanft
zu
euch
Не
барыга,
но
каждый
день
план-перехват
Kein
Zuhälter,
doch
täglich
Plan-Abfangen
За
бойцов
собра
только
талант
и
лихва
Für
Kämpfer
geiz
ich
einzig
mit
Talent
und
Wucher
И
результат
перепалок
в
карман
не
перепал
Und
Ergebnis
von
Streitereien
nicht
in
die
Kasse
gesackt
Тут
не
слышит
даже
имеющий
ухо
ни
хера
Hier
hört
nicht
mal,
wer
ein
Ohr
hat,
keinen
Dreck
Поэтому
вам,
петухам,
ни
пуха
ни
пера!
Darum
ihr
Hähne:
Hals-
und
Beinbruch!
Эмоций
рой
надо
мной
и
никуда
не
денешь
их
Gefühlschwarm
über
mir,
drumherum,
wo
willst
du
sie
lassen
Я
за
компанию
ныл,
ведь
плакали
мои
денежки
Heulte
aus
Gesellschaft,
da
meine
Moneten
weinten
А
теперь,
когда
ждут
слёз,
я
смеюсь
от
души
Doch
jetzt,
da
man
Tränen
erwartet,
lach
ich
aus
voller
Seele
Волной
альбома
пламя
не
боюсь
потушить
в
душах
Mit
Albumflut
Feuer
fürcht
ich
nicht
zu
löschen
in
Seelen
И
потому
панчей
хорошо
порубал
Drum
gut
zuschlug
die
Haken
in
Hieben
А
то,
что
делал,
как
цыганское
гадание
шло
по
рукам
Was
ich
tat,
wie
Wahrsagerei,
zirkulierte
nur
in
Kreisen
Парадокс.
То
что
делаешь
- шло
по
рукам
Paradox.
Was
du
tust
- zirkulierte
nur
in
Kreisen
Парадокс
не
преграда!
Не
бойся,
не
надо!
Paradox
kein
Hindernis!
Keine
Angst,
bitte
nicht!
Если
провал
небеса
спалили,
всё
равно
двигайся
со
своими
Wenn
auch
Niederlage
Himmel
verbrannte,
geh
mit
deinen
weiter
fort
allem
Trotz
Парадокс
не
преграда!
Не
бойся,
не
надо!
Paradox
kein
Hindernis!
Keine
Angst,
bitte
nicht!
Если
провал
небеса
спалили,
всё
равно
двигайся
со
своими
Wenn
auch
Niederlage
Himmel
verbrannte,
geh
mit
deinen
weiter
fort
allem
Trotz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.