H1GH - Путь Проклятых - перевод текста песни на немецкий

Путь Проклятых - H1GHперевод на немецкий




Путь Проклятых
Weg der Verdammten
Она - королева, у неё манеры, карьера
Du Königin, mit Manieren, Karriere klargeht
И там всё как на войне, вспышки справа и слева
Alles Krieg dort, Blitze rechts und links weit und breit
Не оглушают, но слепят, слепа в толпе кавалеров
Betäuben nicht, doch blenden gut, in Kavaliersschar blinde Brut
Подиумов, дорога пряма, всё ей параллельно
Laufstege, Straße schnurgerad, alles dir parallel geschart
Она, еле дыша, вполне уверенный шаг
Kaum Atem, doch mit sicherem Gang du stapfst
Делает не спеша, чтоб ей перебежать потом
Gemächlich gehst, damit nachher du es schaffst
В черте рубежа, ведь клеток нервных не жаль
Im Grenzbezirk, Nervenzellen nicht geschont
Ей конкуренток унижать, ходя по лезвию ножа
Konkurrentinnen klein machst, auf Messerschneide gewohnt
Даже маски искажает, госпожа, хвост поджав
Sogar Masken krümmst du, Herrin, schlappschwänzig
Отвечая на вопросы, по-взрослому просто ржав
Auf Fragen nur ein hämisch reifes Lachend-Giftig
Вот ханжа, поражает, никому не причинив вред
Heuchlerin bestürzt, kein Schaden je gesät
Современный Янус не скажет двуличию нет
Der Janus von heute sagt der Doppelzüngigkeit nie: Nein, geh
Мир в красках, но в масках пустота праздных душ
Welt strahlend bunt, in Masken nur leere Seelenflut
В глазках прекрасна туш, больше ничего там нет
In Äuglein Tusche schön, sonst nichts, mein Schatz, wie tut's?
Ей Милан, Париж, счастье потом уж...
Dir Mailand, Paris, Glück erst, ach, so spät fällt ein
К несчастью, потом муж не по любви, по либидо
Dann leider Mann nicht aus Liebe, nur Libido-Hass-Schrein
Она забыла, что клялась матери не забывать её
Du hast vergessen, der Mutter Schwur, sie nicht zu vergessen, Kind
Батя, кстати, слёг с лёгкими, мама, хватит слёз
Vater lungenschwach, Mama, keine Tränen, sind
Недоступен Iphone в сумке за косарь green'а
Fenstertaschen-iPhone für 'n Taui grün nicht zu fassen
Ведь она... По-настоящему влюблена!
Denn du... bist echt verliebt, nichts könnt dich lassen!
В материальные блага, но ведь реальная влага
In materiell Gut, doch die echte Nässe fließt hell
На щеках, что из глаз той, что её родила
Auf den Wangen aus den Augen derer, die dich zog aus der Welt
Ё-моё, вот дела... Снова увозит Cadillac
Mein Gott, und nu? Schon wieder Cadillac nimmt mit
Там будут толпы смотреть на их тела...
Schauen Massen bald auf eure Körper, Schritt für Schritt
Началась история, когда пахала как пчела
Die Geschichte begann, als du schuftetest wie Bienenfleiß
Мать училась себя ломать, чтоб было чем кормить
Mutter lernte sich zu brechen, nur damit Essen heiß
Вечерами учили читать, ей должен был каждый
Abends las sie dir vor, jeder blieb ihr was schuldig bleich
Жди-жди, потом поправишься однажды
Warte, warte nur, eines Tages korrigierst du dein Reich
Их путь один и тот же - ждут пенсию на дом
Ihr Weg genau gleich: Rente daheim wartend aus
Её путь проклят, ей надо петь серенады
Deiner verdammt, du musst schrein Serenaden groß
Хамила, проклинала эту клетку наглая натура
Frechwort, Fluch auf Zellen, unverschämt dein Naturtrieb
Как мило, блядь, ути-пути, бутики забудь и кинь, дура!
"Wie süüüss", pfui Teufel, vergiss Butiken, nimm die Beine, blieb!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.