Ангел,
мой
ангел,
слезой
изукрашенный
Engel,
mein
Engel,
mit
Tränen
geschmückt,
Больше
меня
ни
о
чём
не
расспрашивай
Frag
mich
nach
nichts
mehr,
Горе
моё
ты
и
радость
нетленная
Du
bist
mein
Leid
und
meine
unvergängliche
Freude,
Мы
разминулись
одною
вселенною
Wir
haben
uns
in
einem
Universum
verpasst.
А
меня
больше
не
привлекает
ваша
суета
Und
mich
reizt
euer
Getue
nicht
mehr,
Панама
на
бриту
голову
и
в
бэке
литр
вискаря
Panamahut
auf
den
kahlgeschorenen
Kopf
und
im
Rucksack
eine
Flasche
Whiskey,
Тишка,
шорты,
кроссы
– всё,
что
надо
нам
T-Shirt,
Shorts,
Turnschuhe
– alles,
was
wir
brauchen,
А
ты
дальше
плачься
мамке
про
разбитые
сердца
Und
du
heul
weiter
bei
Mama
über
gebrochene
Herzen.
Выходи
на
улицу,
поиграем
в
жмурки
Komm
raus
auf
die
Straße,
spielen
wir
Verstecken,
Пока
малолетки
с
окон
летят,
как
окурки
Während
die
Jugendlichen
wie
Kippen
aus
den
Fenstern
fliegen,
А
я
не
хитрый
жид
под
пальмой
в
Акапулько
Und
ich
bin
kein
schlauer
Jude
unter
einer
Palme
in
Acapulco,
Передаю
привет
вам
прямиком
из
дурки
Ich
sende
euch
Grüße
direkt
aus
der
Klapse.
Игорь
и
Андрюша
налепили
пару
плюшек
Igor
und
Andrjuscha
haben
ein
paar
Haschkekse
gebacken,
Этот
дым
мне
греет
душу,
и
уже
никто
не
нужен
Dieser
Rauch
wärmt
meine
Seele,
und
ich
brauche
niemanden
mehr,
Это
Минск
андеграунд,
ван
лав
навсегда
Das
ist
Minsk
Underground,
eine
Liebe
für
immer,
Респект
всем
тем,
кто
стоит
до
конца
(а)
Respekt
an
alle,
die
bis
zum
Ende
durchhalten
(a).
Я
не
вижу
ваш
хейт
под
панамой
Ich
sehe
euren
Hass
unter
meinem
Panamahut
nicht,
Если
быть
в
строю,
то
только
рядом
с
братом
Wenn
ich
dabei
bin,
dann
nur
mit
meinem
Bruder,
Нахуй
продажных,
всех
с
еблом
важным
Scheiß
auf
die
Korrupten,
alle
mit
ihren
wichtigen
Fressen,
Какой
ты
герой,
ты
высер
бумажный
Was
für
ein
Held
bist
du,
du
bist
nur
ein
Stück
Papier.
А
мы
всё
по
подъездам,
да
мы
всё
по
подвалам
Und
wir
sind
immer
noch
in
den
Hauseingängen,
ja,
wir
sind
immer
noch
in
den
Kellern,
Молодые
пили
и
будут
пить,
им
никогда
не
будет
мало
Die
Jungen
haben
getrunken
und
werden
weiter
trinken,
sie
werden
nie
genug
haben,
Избитый,
но
довольный
из
дома
без
биты
не
вылазит
Verprügelt,
aber
zufrieden,
geht
er
ohne
Baseballschläger
nicht
aus
dem
Haus,
На
ебало
грозный,
а
на
деле
не
потянет
Sieht
gefährlich
aus,
aber
in
Wirklichkeit
kann
er
nichts
reißen.
Нож
всегда
за
пазухой,
если
запахнет
жареным
Ein
Messer
ist
immer
griffbereit,
wenn
es
brenzlig
wird,
Захоронить
за
кладбищем,
коль
загнусь
зарано
я
Begrabt
mich
auf
dem
Friedhof,
wenn
ich
zu
früh
sterbe,
Каждый
день
заряжен,
каждый
день
ещё
за
разом
Jeder
Tag
ist
geladen,
jeder
Tag
immer
wieder,
С
пацанами
да
за
гаражами
все
заразой
травимся
Mit
den
Jungs
und
hinter
den
Garagen
vergiften
wir
uns
alle
mit
dem
Zeug.
Теплотрасса
Fernwärmeleitung,
Кроссы
на
проводах
Turnschuhe
auf
den
Drähten,
Сидят
бразы
Die
Brüder
sitzen
da,
Заряженные
так
So
geladen,
Не
доебёшься
мимо
кассы
Du
kommst
nicht
vorbei,
В
колонке
Biggie
Im
Lautsprecher
Biggie,
По
углам
тут
шмыги-нарколыги
In
den
Ecken
hier
Junkies,
Ты
сорви
и
выкинь
Reiß
es
ab
und
wirf
es
weg,
За
хуету
не
сикай
Hab
keine
Angst
vor
Scheiße,
Иди
по
нашим
голосам
Folge
unseren
Stimmen,
Музло
не
даст
тебе,
брат
Die
Musik
wird
dich
nicht,
Bruder,
Заплутать
в
мире
зла
In
der
Welt
des
Bösen
verirren
lassen.
Сорваться
с
правильного
пути
Vom
rechten
Weg
abkommen,
Прямо
в
ад,
и
когда
Direkt
in
die
Hölle,
und
wenn,
Душа
по
небу
полетит
Die
Seele
in
den
Himmel
fliegt,
Музыка
в
сердце,
брат
Musik
im
Herzen,
Bruder.
Ангел,
мой
ангел,
слезой
изукрашенный
Engel,
mein
Engel,
mit
Tränen
geschmückt,
Больше
меня
ни
о
чём
не
расспрашивай
Frag
mich
nach
nichts
mehr,
Больше
меня
ни
о
чём
не
расспрашивай
Frag
mich
nach
nichts
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: булда илья игоревич
Альбом
Жмурки
дата релиза
07-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.