Текст и перевод песни HAK feat. Coro Infanto Juvenil & Portavoz - El Otro Chile.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Otro Chile.
The Other Chile.
En
la
noche
luna
llena
Under
the
full
moon
night
En
el
día
suenan
las
sirenas
Sirens
wail
in
the
day
Uh
no,
no
no
no
Uh
no,
no
no
no
Uh
no,
no
no
no
Uh
no,
no
no
no
Vengo
de
Chile
(Chile)
Come
from
Chile
(Chile)
El
bajo
Chile
anónimo
The
lower,
anonymous
Chile
Actores
secundarios
en
un
filme
antagónico
Supporting
actors
in
an
antagonistic
film
Ese
Chile
al
que
definen
de
clase
media
That
Chile
defined
as
middle
class
Pero
tienen
las
medias
deudas
que
los
afligen
y
lo
asedian
But
burdened
with
debts
that
afflict
and
besiege
them
El
Chile
de
mis
iguales
y
los
tuyos
The
Chile
of
my
equals
and
yours
Que
no
salen
en
las
páginas
sociales
de
"El
Mercurio"
Who
don't
appear
in
the
social
pages
of
"El
Mercurio"
No
tienen
estatuas,
no
tienen
calles
principales
They
have
no
statues,
no
main
streets
Y
no
son
grandes
personajes
en
las
putas
historias
oficiales
And
they're
not
big
shots
in
the
damn
official
stories
El
de
montones
de
poblaciones
que
nacieron
The
Chile
of
countless
neighborhoods
that
were
born
Por
los
mismos
pobladores
en
las
tomas
de
terreno
From
land
seizures
by
the
settlers
themselves
El
de
casas
bajas,
pareadas
y
los
bloques
The
Chile
of
low
houses,
row
houses,
and
blocks
Las
"casas
chubi"
y
los
departamentos
básicos
pa'
pobres
The
"chubi
houses"
and
basic
apartments
for
the
poor
El
de
los
almacenes
y
bazares
varios
The
Chile
of
small
stores
and
various
bazaars
Quiebran
cuando
invade
el
barrio
un
supermercado
That
go
bankrupt
when
a
supermarket
invades
the
neighborhood
El
de
los
cachureos,
ferias
y
persas
The
Chile
of
flea
markets,
fairs,
and
second-hand
shops
Que
resiste
con
fuerza
el
monopolio
bestia
del
centro
comercial
That
strongly
resist
the
beastly
monopoly
of
the
shopping
mall
De
los
que
se
van
en
metro
pa'
la
pega
Of
those
who
take
the
subway
to
work
Parados
y
repletos,
y
en
metro
a
la
casa
llegan
Standing
and
crammed,
and
return
home
by
subway
De
los
que
hacen
su
viaje
en
Transantiago
o
micro
Of
those
who
travel
by
Transantiago
or
bus
Y
no
pagan
el
pasaje
cuando
está
la
mano,
mijo
And
don't
pay
the
fare
when
times
are
tough,
my
friend
El
Chile
de
los
carritos
de
completos
The
Chile
of
hot
dog
carts
Sopaipillas
que
siempre
pillas
en
la
esquina
de
un
ghetto
Sopaipillas
that
you
always
find
on
the
corner
of
a
ghetto
Donde
hay
menos
escuelas
que
botillerías
Where
there
are
fewer
schools
than
liquor
stores
El
Chile
de
mis
secuelas,
de
mis
penas
y
de
mis
alegrías
The
Chile
of
my
scars,
my
sorrows,
and
my
joys
Vengo
del
Chile
común
y
corriente
I
come
from
the
ordinary
Chile
Ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
sí
arde
Where
fire
hydrants
are
opened
because
the
sun
does
burn
here
Cuidado
con
quemarse
con
este
mensaje
Beware
of
getting
burned
by
this
message
Vengo
del
Chile
común
y
corriente
I
come
from
the
ordinary
Chile
Ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
sí
arde
Where
fire
hydrants
are
opened
because
the
sun
does
burn
here
Cuidado
con
quemarte
con
este
mensaje
Beware
of
getting
burned
by
this
message
Vengo
del
Chile
de
Víctor
Jara
y
la
Violeta
Parra
I
come
from
the
Chile
of
Víctor
Jara
and
Violeta
Parra
Los
Hermanos
Vergara,
el
Cizarro
y
el
Zafrada
The
Vergara
Brothers,
Cizarro,
and
Zafrada
El
Chile
de
los
33
mineros
atrapados
The
Chile
of
the
33
trapped
miners
Que
casi
murieron
por
culpa
del
negrero
empresario
Who
almost
died
because
of
the
slave-driving
businessman
Ese
Chile
de
los
liceos
industriales
That
Chile
of
industrial
high
schools
Particulares,
subvencionados
y
municipales
Private,
subsidized,
and
municipal
El
de
universitarios
endeuda'os
que
tienen
que
pagar
The
Chile
of
indebted
university
students
who
have
to
pay
Como
dos
carreras
más
de
las
que
han
estudia'o
Like
two
more
degrees
than
they've
studied
El
Chile
que
realmente
sufrió
con
el
cataclismo
The
Chile
that
truly
suffered
with
the
cataclysm
Y
perdió
su
vivienda,
su
familia
y
sus
niños
queridos
And
lost
their
homes,
their
families,
and
their
beloved
children
Un
terremoto
no
discrimina
y
es
verdad
An
earthquake
doesn't
discriminate,
it's
true
Pero
sí
esta
forma
de
vida
asesina
y
criminal
But
this
murderous
and
criminal
way
of
life
does
El
de
los
hospitales
colapsa'os,
donde
no
hay
camilla
The
Chile
of
collapsed
hospitals,
where
there
are
no
stretchers
Y
te
atienden
en
la
silla
o
en
cualquier
la'o
And
they
treat
you
in
a
chair
or
anywhere
Y
en
invierno
los
pasillos
están
llenos
de
niños
enfermos
And
in
winter
the
corridors
are
full
of
sick
children
Y
un
infierno
es
si
el
AUGE
no
te
ha
abriga'o
And
it's
hell
if
the
AUGE
hasn't
sheltered
you
El
de
vendedores
ambulantes
The
Chile
of
street
vendors
De
estudiantes
deudores,
trabajadores
y
cesantes
frustrados
Of
indebted
students,
frustrated
workers,
and
unemployed
El
de
subcontratados,
portuarios
The
Chile
of
subcontractors,
dockworkers
Mineros,
pobladores
y
obreros
explotados
Miners,
settlers,
and
exploited
workers
Vengo
del
Chile
de
la
mayoría
I
come
from
the
Chile
of
the
majority
Que
carga
el
lomo,
el
trono
de
unos
pocos
todo
el
puto
día
Who
carry
the
burden,
the
throne
of
a
few,
the
whole
damn
day
El
que
está
en
las
venas
de
mi
poesía
The
Chile
that
runs
in
the
veins
of
my
poetry
El
Chile
de
mis
secuelas,
de
mis
penas
y
mis
alegrías
The
Chile
of
my
scars,
my
sorrows,
and
my
joys
Vengo
del
Chile
común
y
corriente
I
come
from
the
ordinary
Chile
Ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
sí
arde
Where
fire
hydrants
are
opened
because
the
sun
does
burn
here
Cuidado
con
quemarse
con
este
mensaje
Beware
of
getting
burned
by
this
message
Vengo
del
Chile
común
y
corriente
I
come
from
the
ordinary
Chile
Ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
sí
arde
Where
fire
hydrants
are
opened
because
the
sun
does
burn
here
Cuidado
con
quemarte
con
este
mensaje
Beware
of
getting
burned
by
this
message
Sus
discursos
de
"unidad
nacional"
Their
speeches
about
"national
unity"
Son
solo
eso,
"discursos",
porque
otra
es
la
realidad
Are
just
that,
"speeches",
because
reality
is
different
Vivimos
en
una
sociedad
segregá
We
live
in
a
segregated
society
Y
no
es
casualidad,
siempre
lo
quiso
así
la
clase
acomodá
And
it's
no
coincidence,
the
wealthy
class
always
wanted
it
that
way
Porque
eso
cuando
en
Chile
pienso
Because
when
I
think
of
Chile
No
te
hablo
de
banderas
y
de
emblemas
I'm
not
talking
about
flags
and
emblems
Te
hablo
del
Chile
que
vengo
I'm
talking
about
the
Chile
I
come
from
Lo
siento,
pero
si
algún
día
grito
"viva
Chile"
I'm
sorry,
but
if
one
day
I
shout
"long
live
Chile"
Será
el
día
en
que
realmente
Chile
sea
de
pueblo
libre
It
will
be
the
day
when
Chile
is
truly
a
free
people's
land
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.