Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long Kiss Good Bye
Langer Kuss zum Abschied
今度はいつ会えるかなんて
„Wann
können
wir
uns
das
nächste
Mal
sehen?“
そんな顔してよく言えるって
Wie
kannst
du
das
mit
diesem
Gesichtsausdruck
fragen?
思ってたよ
なんでだろう
Dachte
ich
mir,
aber
warum
wohl?
何も気にならないフリして
Ich
tue
so,
als
wäre
mir
alles
egal.
言い訳するなら聞くわ
朝まで
Wenn
du
Ausreden
hast,
höre
ich
bis
zum
Morgen
zu,
つながってたいから
denn
ich
will
mit
dir
verbunden
bleiben.
もう顔も見たくない
目黒川沿い
Ich
will
dein
Gesicht
nicht
mehr
sehen,
am
Meguro-Fluss
entlang.
ありえない展開
踊るケータイ
Unglaubliche
Wendung,
das
Handy
tanzt
(vibriert/leuchtet).
グッバイメールならば忘れたい
Wenn
es
eine
Abschieds-Mail
ist,
will
ich
sie
vergessen.
「Hold
me
tight」but「どっか消えたい」
„Hold
me
tight“,
aber
„Ich
will
irgendwohin
verschwinden“.
Any
time
喋りすぎのKY
Jederzeit,
zu
viel
Gerede,
so
taktlos
(KY).
チラリ
見せる
強がりな"I
cry"
Flüchtig
zeige
ich
ein
tapferes
„Ich
weine“.
涙の効果はどれくらい?
Wie
wirksam
sind
Tränen
wohl?
私なりに『愛されたい』
溢れるのに
君が見えない
Auf
meine
Weise
‚will
ich
geliebt
werden‘,
es
quillt
über,
aber
ich
kann
dich
nicht
sehen.
二度と君に会えない
そんな気がするんだ...
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
werde
dich
nie
wiedersehen...
伝えたいのにうまい言葉見当たらない
Ich
will
es
dir
sagen,
aber
ich
finde
nicht
die
richtigen
Worte.
私
多分嘘でもイイのに「行かないで」も言えないよ
Ich,
vielleicht
wäre
sogar
eine
Lüge
in
Ordnung,
aber
ich
kann
nicht
einmal
„Geh
nicht“
sagen.
くしゃみすると出る変な声と
Das
komische
Geräusch,
das
beim
Niesen
rauskommt,
und
くしゃくしゃに笑う
ブサイクな顔
das
zerknitterte,
hässliche
Gesicht
beim
Lachen.
止まらない汗
目をこする癖
Unaufhörlicher
Schweiß,
die
Angewohnheit,
die
Augen
zu
reiben.
どうせつまらないアイツの特性
Seine
sowieso
langweiligen
Eigenheiten.
似ても似つけない2人のスタイル
Unsere
Stile
passen
überhaupt
nicht
zusammen.
無駄にShy
センスはややない
Unnötig
schüchtern,
Geschmack
eher
nicht
vorhanden.
嘘つくときの含み笑い
ウザイ
Das
verschmitzte
Lächeln
beim
Lügen,
nervig.
とっくにバレバレめんどくさい
Längst
durchschaut,
mühsam.
たまたま彼氏がいないタイミングで
Zufällig,
als
ich
gerade
keinen
Freund
hatte,
ヒマ潰し程度の恋って
eine
Liebe
nur
zum
Zeitvertreib,
dachte
ich.
友達にも言い訳してて
Auch
meinen
Freundinnen
gegenüber
fand
ich
Ausreden,
まさか
私が追いかけてる...
なんで?
und
jetzt
laufe
ich
ihm
tatsächlich
nach...
Warum?
つまらないジョークはいっつもくどく
Langweilige
Witze,
immer
langatmig.
どこまでも続く
飽き飽きなトーク
Endloses,
ermüdendes
Gerede.
そのたびロック
今度は私からknock
Jedes
Mal
blockiert,
diesmal
klopfe
ich
von
meiner
Seite
an
(Knock).
私なりに『愛されたい』
溢れるのに
君が見えない
Auf
meine
Weise
‚will
ich
geliebt
werden‘,
es
quillt
über,
aber
ich
kann
dich
nicht
sehen.
二度と君に会えない
そんな気がするんだ...
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
werde
dich
nie
wiedersehen...
伝えたいのにうまい言葉見当たらない
Ich
will
es
dir
sagen,
aber
ich
finde
nicht
die
richtigen
Worte.
私
多分嘘でもイイのに「行かないで」も言えないよ
Ich,
vielleicht
wäre
sogar
eine
Lüge
in
Ordnung,
aber
ich
kann
nicht
einmal
„Geh
nicht“
sagen.
握ってた手が離れたら
Wenn
sich
unsere
haltenden
Hände
lösen,
君はいつか忘れちゃうの?
wirst
du
mich
dann
eines
Tages
vergessen?
私なりに『愛されたい』
溢れるのに
君が見えない
Auf
meine
Weise
‚will
ich
geliebt
werden‘,
es
quillt
über,
aber
ich
kann
dich
nicht
sehen.
二度と君に会えない
そんな気がするんだ...
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
werde
dich
nie
wiedersehen...
伝えたいのにうまい言葉見当たらない
Ich
will
es
dir
sagen,
aber
ich
finde
nicht
die
richtigen
Worte.
私
多分嘘でもイイのに「行かないで」も言えないよ
Ich,
vielleicht
wäre
sogar
eine
Lüge
in
Ordnung,
aber
ich
kann
nicht
einmal
„Geh
nicht“
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masataka Hisaura, Yucali, Halca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.