Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桃源郷へ寄ってゆく
当然、今日は帰らない
Ich
schaue
im
Paradies
vorbei.
Natürlich
komme
ich
heute
nicht
zurück.
誰かに会いたいな
Darling
君はどこにいる?
Ich
möchte
jemanden
treffen.
Darling,
wo
bist
du?
引き合った
ムネで
呼び合った
名前
Mit
angezogenen
Herzen
riefen
wir
unsere
Namen.
マチがった
リズム
ひとりだって
踊ろう!
Ein
falscher
Rhythmus,
aber
ich
tanze
auch
allein!
まだ君、Looking
for
me?
うたっている
夢の方で
Suchst
du
mich
noch?
Ich
singe
im
Traum.
そんで街、Waiting
for
You.
雨あがって
行く方へ
Und
die
Stadt
wartet
auf
dich.
Dorthin,
wo
der
Regen
aufhört.
このままスローなシンキロウ
So
weiter,
eine
langsame
Fata
Morgana.
LaLaLa
Like
a
メローな夜
LaLaLa,
wie
eine
sanfte
Nacht.
For
you
逢えるまで
待ってる
Für
dich,
ich
warte,
bis
wir
uns
treffen
können.
ってか
フーアーユー?!
Oder
besser
gesagt,
wer
bist
du?!
通せんぼうはよけていく
見違えるほどの
STEPで
Hindernissen
weiche
ich
aus,
mit
Schritten,
die
kaum
wiederzuerkennen
sind.
誰かを呼びたいな
Party
次はどこへゆこう?
Ich
möchte
jemanden
rufen.
Party,
wohin
gehen
wir
als
Nächstes?
まざり合った
色も
語り合って
笑おう
Lass
uns
über
die
vermischten
Farben
sprechen
und
lachen.
かざり合った
場所で
ひとりだって
踊ろう!
An
dem
geschmückten
Ort,
ich
tanze
auch
allein!
まだ君、Looking
for
me?
うたっている
夢の方で
Suchst
du
mich
noch?
Ich
singe
im
Traum.
そんで街、Waiting
for
You.
雨あがって
行く方へ
Und
die
Stadt
wartet
auf
dich.
Dorthin,
wo
der
Regen
aufhört.
遠くに浮かぶあの桃源郷
Dieses
Paradies,
das
in
der
Ferne
schwebt.
もう今日はパーリィーに違いないでしょう
Heute
ist
sicher
eine
Party,
nicht
wahr?
気まぐれだって構わないよ
Auch
wenn
es
launisch
ist,
macht
es
nichts.
とうせんぼう?
当然もう分かるでしょう?
Ein
Hindernis?
Natürlich
verstehst
du
das
schon,
oder?
Like
this
y'all
Like
this
y'all
間違いなくおとぎ話の想像
Zweifellos
die
Fantasie
eines
Märchens.
お土産には玉手箱をどうぞ...
Als
Souvenir
nimm
bitte
die
Tamatebako-Schatulle...
誰かに見せたいな
突然
浮かぶシンキロウ
Ich
möchte
es
jemandem
zeigen,
die
plötzlich
erscheinende
Fata
Morgana.
真夜中に逢いたいな
少しだけ
翔べる
深呼吸
Ich
möchte
dich
mitten
in
der
Nacht
treffen.
Ich
kann
ein
wenig
fliegen,
tiefer
Atemzug.
星だって
眠る
向かい合って
めぐる
Sogar
die
Sterne
schlafen,
wir
stehen
uns
gegenüber,
drehen
uns
im
Kreis.
気になった
服で
ひとりだって
踊る!
In
den
Kleidern,
die
mir
gefallen,
tanze
ich
auch
allein!
まだ君、Looking
for
Me?
うたっている
夢の方で
Suchst
du
mich
noch?
Ich
singe
im
Traum.
そんで街、Waiting
for
You.
雨あがって
行く方へ
Und
die
Stadt
wartet
auf
dich.
Dorthin,
wo
der
Regen
aufhört.
DING
DANG
ココ、忙しくて
RING
RANG
トキ、回るだけ
DING
DANG,
hier
ist
viel
los.
RING
RANG,
die
Zeit
dreht
sich
nur.
そんで街、Waiting
for
You.
まだ君、Looking
for
Me?
Und
die
Stadt
wartet
auf
dich.
Suchst
du
mich
noch?
うたっている
夢の方で
雨あがって
行く方へ
Ich
singe
im
Traum.
Dorthin,
wo
der
Regen
aufhört.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shigekazu Aida, Yukari (pka Yucali) Tanaka, Haruka (pka Halca) Utagawa
Альбом
サイボーグ俺達
дата релиза
18-07-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.