Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
겉
그리고
속
누구든
약점은
숨기니까,
oh,
yeah
(ayy)
Außen
und
Innen,
jeder
verbirgt
seine
Schwächen,
oh,
yeah
(ayy)
On
그리고
off,
누구든
감추며
살
테니까
An
und
aus,
jeder
lebt,
indem
er
Dinge
verbirgt
다
모르겠다
하다가도
(아,
모르겠다),
다시
또
발악을
해피고
지는
게
삶이니까,
yeah
Mal
sage
ich,
ich
weiß
es
nicht
(ah,
ich
weiß
es
nicht),
dann
kämpfe
ich
wieder,
denn
Leben
heißt
aufblühen
und
welken,
yeah
겨울
그리고
봄,
누구든
꽃피우길
원하니까
Winter
und
Frühling,
jeder
wünscht
sich,
zu
blühen
억지로
웃음
지을
때,
마음을
비울
때,
자신과
타협을
하죠
Wenn
ich
gezwungen
lächle,
wenn
ich
meinen
Geist
leere,
gehe
ich
Kompromisse
mit
mir
selbst
ein
이리저리
속고
치여
빈
껍데기
되었을
땐
늦은
건가요?
Wenn
ich
hin
und
her
betrogen
und
verletzt
werde
und
zu
einer
leeren
Hülle
werde,
ist
es
dann
zu
spät?
이제
그만
어른인
척
흉내
내지
않아도
돼
Ich
brauche
nicht
mehr
so
zu
tun,
als
wäre
ich
erwachsen
뭐든
삼키지
말고
뱉어봐요
Schluck
nicht
alles
runter,
sprich
es
aus
그
무엇보다도
난
소중하니까요
Denn
ich
bin
wichtiger
als
alles
andere
겉과
속이
변해져
가는
건
Dass
sich
Äußeres
und
Inneres
verändern
수많은
행복을
따라,
슬픔을
따라
걸었기
때문이죠
liegt
daran,
dass
ich
vielen
Glücksmomenten
und
Traurigkeiten
gefolgt
bin
그렇게
살아간다는
건
때론
버겁기도
하죠
So
zu
leben
ist
manchmal
anstrengend
알아요,
그래요,
그대의
겉과
속은
오늘도
치열했단
걸
Ich
weiß,
ja,
ich
weiß,
dass
dein
Äußeres
und
Inneres
auch
heute
wieder
hart
gekämpft
haben
Ayy,
어김없이
자신에게
질문을
건네
(oh,
yeah)
Ayy,
ich
stelle
mir
unweigerlich
Fragen
(oh,
yeah)
여지없는
대답들은
뻔해
Die
unvermeidlichen
Antworten
sind
offensichtlich
그냥
어릴
적
무지함이
그리워,
초침이
반대로
돌아가길
원해
Ich
sehne
mich
einfach
nach
der
Unwissenheit
meiner
Kindheit,
ich
wünsche
mir,
dass
die
Uhrzeiger
sich
rückwärts
drehen
아무리
떼를
써봐도,
결국
고집이죠
Egal
wie
sehr
ich
mich
anstrenge,
es
ist
doch
nur
Starrsinn
지친
기색이
역력하죠
Ich
sehe
müde
aus
이미
깊게
묻어버린
속내들을
꺼내기엔
늦은
건가요?
Ist
es
zu
spät,
die
tief
vergrabenen
Gefühle
hervorzuholen?
이제
그만
어른인
척
흉내
내지
않아도
돼
Ich
brauche
nicht
mehr
so
zu
tun,
als
wäre
ich
erwachsen
뭐든
삼키지
말고
뱉어봐요
Schluck
nicht
alles
runter,
sprich
es
aus
그
무엇보다도
난
소중하니까요
Denn
ich
bin
wichtiger
als
alles
andere
겉과
속이
변해져
가는
건
Dass
sich
Äußeres
und
Inneres
verändern
수많은
행복을
따라,
슬픔을
따라
걸었기
때문이죠
liegt
daran,
dass
ich
vielen
Glücksmomenten
und
Traurigkeiten
gefolgt
bin
그렇게
살아간다는
건
때론
버겁기도
하죠
So
zu
leben
ist
manchmal
anstrengend
알아요,
그래요,
그대의
겉과
속은
오늘도
치열했단
걸
Ich
weiß,
ja,
ich
weiß,
dass
dein
Äußeres
und
Inneres
auch
heute
wieder
hart
gekämpft
haben
익숙함에
속아
앞만
보고
살아가
Ich
bin
an
die
Gewohnheit
gebunden
und
lebe,
indem
ich
nur
nach
vorne
schaue
가끔씩
자신도
들추면서
살아
Manchmal
sollte
ich
auch
in
mich
hineinschauen
나는
나대로
넌
너대로
휘청이지
말고
맘대로
살아가길
바라요
Ich
hoffe,
dass
ich
so
leben
kann,
wie
ich
will,
und
du
so,
wie
du
willst,
ohne
ins
Wanken
zu
geraten
누구나
한
번쯤은
스스로를
짓누르죠
Jeder
unterdrückt
sich
selbst
irgendwann
einmal
그땐
자신에게
손을
건네며
살아
Dann
sollte
ich
mir
selbst
die
Hand
reichen
und
weiterleben
나는
나대로
넌
너대로
휘청이지
말고
맘대로
살아가길
바라요
Ich
hoffe,
dass
ich
so
leben
kann,
wie
ich
will,
und
du
so,
wie
du
willst,
ohne
ins
Wanken
zu
geraten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 프라임보이 (primeboi), 한승우
Альбом
Fade
дата релиза
28-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.