Текст и перевод песни HANA菊梓喬 - 七歲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
監:Johnny
Yim
Supervisor:
Johnny
Yim
已碎裂
散於我身邊
It's
broken
into
pieces,
scattered
around
me
已殞落
壓於我的肩
It's
fallen
down,
presses
down
on
my
shoulders
萬千種掙扎
從眉頭額角
逐一上演
Thousands
of
struggles,
one
by
one,
played
out
on
my
brow
and
forehead
已過渡
記憶裡暑天
Already
passed,
the
summer
in
my
memories
已泯滅
似呼過的煙
Already
extinguished,
like
the
smoke
you
once
inhaled
萬千種真緻
隨時日在變
埋在昨天
Thousands
of
genuineness,
change
with
the
time
and
day,
buried
in
yesterday
Ha...
當天的我七歳
Ha...
Back
then
I
was
seven
什麼都去追
活於沙堡壘
Chasing
after
everything,
living
in
a
sand
castle
fortress
埋頭童話裡
何來成就壯舉
Burying
my
head
in
fairy
tales,
how
could
I
possibly
achieve
great
things?
Ha...
一轉身已失去
Ha...
As
I
turned
around,
it
was
gone
從此處在一個廢墟
Since
then,
I've
been
in
a
ruin
縱使覺得累
仍繼續進取
Even
though
I
feel
tired,
I
still
strive
forward
刺痛的年代
未能睡去
A
time
of
piercing
pain,
unable
to
fall
asleep
只好強忍
幾多眼淚
I
could
only
endure,
so
many
tears
一首歌
愛聽便滿足
A
song,
I'm
satisfied
just
by
listening
to
it
一雙手
擦傷便痛哭
A
pair
of
hands,
I
cry
when
they're
scratched
但一哭一笑
隨人臉在轉
難覓答覆
But
with
every
laugh
and
cry,
transforming
with
the
human
face,
it's
hard
to
find
an
answer
Ha...
當天的我七歳
Ha...
Back
then
I
was
seven
什麼都去追
活於沙堡壘
Chasing
after
everything,
living
in
a
sand
castle
fortress
埋頭童話裡
何來成就壯舉
Burying
my
head
in
fairy
tales,
how
could
I
possibly
achieve
great
things?
Ha...
一轉身已失去
Ha...
As
I
turned
around,
it
was
gone
從此處在一個廢墟
Since
then,
I've
been
in
a
ruin
縱使覺得累
仍繼續進取
Even
though
I
feel
tired,
I
still
strive
forward
刺痛的年代
未能睡去
A
time
of
piercing
pain,
unable
to
fall
asleep
只好強忍
幾多眼淚
I
could
only
endure,
so
many
tears
假設可翻寫日記倒後
If
it
were
possible
to
rewrite
the
diary
in
reverse
手心有一堆沙
就覺足夠
A
handful
of
sand
in
my
palm
would
be
enough
找到半點燭光
就當可摘到最美星宿
Finding
a
flicker
of
candlelight
would
be
like
reaching
for
the
most
beautiful
star
自由自在在我俗世漫遊
在途上亂走
Free
and
easy,
wandering
through
my
mundane
world,
lost
on
my
way
Ha...
只想歸去七歳
Ha...
I
just
want
to
go
back
to
being
seven
什麼都去追
活於沙堡壘
Chasing
after
everything,
living
in
a
sand
castle
fortress
埋頭童話裡
何來成就壯舉
Burying
my
head
in
fairy
tales,
how
could
I
possibly
achieve
great
things?
Wo...
於紛憂裡失據
Wo...
Lost
in
the
midst
of
troubles
而心卻又返到故居
But
my
heart
returns
to
my
old
home
記起某一日
父母在耳邊
Remembering
one
day,
my
parents
whispering
in
my
ears
悠悠地亂哼
細碎詩句
Humbly
humming,
fragmented
poems
願我快樂
簡單若似水
Wishing
me
happiness,
simple
as
water
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.