Текст и перевод песни HANA菊梓喬 - 久別重逢 (劇集《三生三世十里桃花》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
久別重逢 (劇集《三生三世十里桃花》主題曲)
Renewed Long-Awaited Reunion (Theme Song of "Eternal Love of Dream")
如輪迴的三生怎麼去問
Where
in
the
cycle
of
rebirth
shall
I
seek
answers?
誰同行分不分都有果因
Who
accompanies
me,
whether
separated
or
together,
has
its
karmic
cause
and
effect?
陌生路人
來過
添了遺憾
A
stranger
has
passed
by,
leaving
a
lingering
regret,
原是貪歡惹的恨
All
because
of
unfulfilled
desire.
曾無求的真心總該慶幸
I
should
be
grateful
for
the
love
that
never
asked
for
anything
in
return.
離場時敢不敢一句
我等
As
I
bid
farewell,
dare
I
say,
"Wait
for
me"?
並非別人
和你宿世緣份
It's
not
with
others
that
you
share
a
celestial
bond.
如月帶著缺陷
Like
the
moon
with
its
flaws,
白日盡花飛落會再艷紅
Though
flowers
may
scatter
in
the
daylight,
they'll
bloom
again
in
vibrant
hues.
誰和誰一開始竟沒有終
Who
could
have
known
that
who
we
met
would
not
be
who
we
ended
up
with?
年華多匆匆
前行願你珍重
Time
flies
by
so
quickly.
As
you
move
forward,
I
wish
you
well.
道別後他朝亦會再重逢
After
our
goodbyes,
we
will
meet
again
one
day.
如年輪都失踪淚痕漸凍
If
our
memories
fade
like
tree
rings,
our
tears
will
gradually
freeze.
從眉梢眼角
仍可找到認同
In
the
corners
of
our
brows
and
eyes,
we
can
still
find
familiarity.
隨輪迴的三生飄忽遠近
Through
the
reincarnation
cycle,
we
drift
far
and
near.
離場時忍不忍傷透我心
As
I
bid
farewell,
can
I
bear
the
pain
that
pierces
my
heart?
幻境下沉
還有他世緣份
Our
illusions
fade,
but
our
bond
in
other
lives
remains.
纏著掛念
怨恨
Entangled
in
yearning
and
resentment,
白日盡花飛落會再艷紅
Though
flowers
may
scatter
in
the
daylight,
they'll
bloom
again
in
vibrant
hues.
誰和誰痛有始偏沒有終
Who
could
have
known
that
our
pain
would
have
no
end?
年華多匆匆
前行願你珍重
Time
flies
by
so
quickly.
As
you
move
forward,
I
wish
you
well.
道別後他朝亦會再重逢
After
our
goodbyes,
we
will
meet
again
one
day.
如年輪都失踪淚痕漸凍
If
our
memories
fade
like
tree
rings,
our
tears
will
gradually
freeze.
從眉梢眼角
仍可找到認同
In
the
corners
of
our
brows
and
eyes,
we
can
still
find
familiarity.
白日盡花飛落會再艷紅
Though
flowers
may
scatter
in
the
daylight,
they'll
bloom
again
in
vibrant
hues.
誰和誰愛有始偏沒有終
Who
could
have
known
that
our
love
would
have
no
end?
毋遺失初衷
前行願你珍重
Hold
onto
your
original
intentions.
As
you
move
forward,
I
wish
you
well.
道別為他朝釀更美重逢
Our
farewell
sets
the
stage
for
a
sweeter
reunion.
長纏綿的思憶越來越重
Our
lingering
memories
grow
heavier
with
time.
從眉梢眼角
仍可找到認同
In
the
corners
of
our
brows
and
eyes,
we
can
still
find
familiarity.
甜言於心中
唯一你聽得懂
Your
sweet
words,
only
I
can
understand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.