Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BOOTS - Live from Red Rocks
STIEFEL - Live von Red Rocks
I
woke
up
in
my
(boots
this
morning)
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
(Stiefeln
aufgewacht)
Fell
asleep
in
my
(boots
last
night)
Bin
letzte
Nacht
in
meinen
(Stiefeln
eingeschlafen)
Had
a
feeling
that
I'd
burned
out
of
warnings
Hatte
das
Gefühl,
mir
gingen
die
Warnungen
aus
Girl,
I
couldn't
have
been
more
Mädel,
ich
hätte
nicht
mehr
Sing
it
to
me,
Red
Rocks
Singt
es
mir,
Red
Rocks
My
only
(suitcase,
it's
by
the
front
door)
Mein
einziger
(Koffer,
er
steht
an
der
Haustür)
(That
look
on
your
face
says
you
don't
want
me
no
more)
(Dieser
Blick
auf
deinem
Gesicht
sagt,
du
willst
mich
nicht
mehr)
No
use
in
talking
Reden
hat
keinen
Zweck
This
time
you
mean
it
Diesmal
meinst
du
es
ernst
You're
sending
me
walking
Du
schickst
mich
weg
Well,
what
a
convenience
Na,
welch
ein
Glück
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Fell
asleep
in
my
boots
last
night
Bin
letzte
Nacht
in
meinen
Stiefeln
eingeschlafen
Had
a
feeling
that
I'd
run
out
of
warnings
Hatte
das
Gefühl,
mir
gingen
die
Warnungen
aus
Girl,
I
couldn't
have
been
more
right
Mädel,
ich
hätte
nicht
richtiger
liegen
können
And
I
knew
I
wouldn't
have
to
take
the
time
putting
'em
back
on
when
I'm
sober
Und
ich
wusste,
ich
müsste
mir
nicht
die
Zeit
nehmen,
sie
wieder
anzuziehen,
wenn
ich
nüchtern
bin
Yeah,
I
knew
you'd
be
pissed
off
over
me
and
I'd
just
be
hungover
Ja,
ich
wusste,
du
wärst
sauer
auf
mich
und
ich
wäre
nur
verkatert
Girl,
I
knew
I'd
open
my
eyes
in
a
house
fit
for
a
dog
Mädel,
ich
wusste,
ich
würde
meine
Augen
in
einer
Hundehütte
öffnen
Knew
I'd
need
'em
come
the
daylight
so
I
didn't
even
take
'em
off
Wusste,
ich
würde
sie
bei
Tageslicht
brauchen,
also
habe
ich
sie
gar
nicht
erst
ausgezogen
What
you
got?
Was
habt
ihr
drauf?
(I
woke
up
in
my
boots
this
morning)
(Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht)
Yeah,
we
were
past
the
point
of
fighting
Ja,
wir
waren
über
den
Punkt
des
Streitens
hinaus
There'd
be
a
curb
you'd
kick
me
to
Es
gäbe
einen
Bordstein,
zu
dem
du
mich
treten
würdest
I
made
it
easy
on
me,
squirrel,
but
I
made
it
easier
on
you
Ich
hab's
mir
leicht
gemacht,
Süße,
aber
ich
hab's
dir
noch
leichter
gemacht
Can't
hide
the
truth,
yeah,
we
both
knew
that
it
was
coming
Die
Wahrheit
lässt
sich
nicht
verbergen,
ja,
wir
wussten
beide,
dass
es
kommen
würde
(I
woke
up
in
my
boots
this
morning)
(Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht)
Y'all
motherfuckers
know
how
to
jump?
Wisst
ihr
Motherfucker,
wie
man
springt?
And
when
Hardy
says
jump,
what
are
you
gonna
do?
(Jump)
Und
wenn
Hardy
sagt
springt,
was
werdet
ihr
tun?
(Springen)
One,
two,
one,
two,
three,
jump
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
drei,
springt
Well,
I
woke
up
in
my
boots
this
morning,
yeah
Nun,
ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht,
yeah
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
'Cause
I
went
out
and
got
drunk
last
night
Weil
ich
letzte
Nacht
ausging
und
mich
betrunken
habe
Had
a
feeling
that
I'd
run
out
of
warnings
Hatte
das
Gefühl,
mir
gingen
die
Warnungen
aus
And
so
I
said
what
the
hell
and
kissed
us
goodbye
Also
sagte
ich,
scheiß
drauf,
und
gab
uns
den
Abschiedskuss
And
I
knew
I
wouldn't
have
to
take
the
time
putting
'em
back
on
when
I'm
sober
Und
ich
wusste,
ich
müsste
mir
nicht
die
Zeit
nehmen,
sie
wieder
anzuziehen,
wenn
ich
nüchtern
bin
Yeah,
I
knew
you'd
be
pissed
off
over
me
and
I'd
just
be
hungover
Ja,
ich
wusste,
du
wärst
sauer
auf
mich
und
ich
wäre
nur
verkatert
Bitch,
I
knew
I'd
open
my
eyes
in
a
house
fit
for
a
dog
Schlampe,
ich
wusste,
ich
würde
meine
Augen
in
einer
Hundehütte
öffnen
Knew
I'd
need
'em
come
the
daylight
so
I
didn't
even
take
'em
off,
no
Wusste,
ich
würde
sie
bei
Tageslicht
brauchen,
also
habe
ich
sie
gar
nicht
erst
ausgezogen,
nein
No,
I
didn't
even
take
'em
off,
yeah
Nein,
ich
habe
sie
gar
nicht
erst
ausgezogen,
yeah
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Yeah,
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Yeah,
ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Well,
this
is
the
first,
the
first
time
I
get
to
make
this
speech
Nun,
das
ist
das
erste,
das
erste
Mal,
dass
ich
diese
Rede
halten
darf
But
my
beautiful
wife
and
I
just
announced
we're
gonna
have
a
beautiful
baby
in
February
Aber
meine
wunderschöne
Frau
und
ich
haben
gerade
bekannt
gegeben,
dass
wir
im
Februar
ein
wunderschönes
Baby
bekommen
werden
Man,
I've
been
waiting
to
say
that
for
so
fucking
long
Mann,
ich
habe
so
verdammt
lange
darauf
gewartet,
das
zu
sagen
So
this
song
takes
on
a
whole
new
meaning
for
me
Also
bekommt
dieser
Song
für
mich
eine
ganz
neue
Bedeutung
But
I
just
got
to
say
I
freaking
love
you
guys
Aber
ich
muss
einfach
sagen,
ich
liebe
euch
verdammt
nochmal,
Leute
Thank
you
all
for
showing
up
on
a
Sunday
night
Danke
euch
allen,
dass
ihr
an
einem
Sonntagabend
gekommen
seid
We're
going
to
have
a
great
time
tonight
Wir
werden
heute
Abend
eine
großartige
Zeit
haben
Y'all
sing
this
one
if
you
know
it
Singt
das
hier
mit,
wenn
ihr
es
kennt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hillary Lindsey, David Garcia, Michael Hardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.