Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ONE BEER - Live from Red Rocks
EIN BIER - Live aus Red Rocks
17
in
a
small
town
17
in
einer
Kleinstadt
(Weak
knees
in
a
CVS)
(Weiche
Knie
in
einer
Drogerie)
(Door
locked
in
the
bathroom)
(Tür
im
Badezimmer
abgeschlossen)
What's
it
gonna
be
waitin'
on
that
test?
Was
wird
es
sein,
warten
auf
diesen
Test?
Never
thought
that
they'd
be
Hätten
nie
gedacht,
dass
sie
Puttin'
those
life
plans
on
the
shelf
Diese
Lebenspläne
auf
Eis
legen
würden
A
couple
American
babies
raisin'
one
up
their
self,
what
you
got
Ein
paar
amerikanische
Jugendliche,
ziehen
selbst
eins
groß,
das
ist
es.
One
beer
turns
into
a
lit
cigarette
burnin'
into
a
two
beer
buzz
Ein
Bier
wird
zu
einer
angezündeten
Zigarette,
die
zu
einem
Zwei-Bier-Rausch
wird
Three
beers
turns
into
five
and
six
Drei
Biere
werden
zu
fünf
und
sechs
Then
a
love
drunk
kiss
in
the
back
of
that
truck
Dann
ein
liebestrunkener
Kuss
hinten
auf
dem
Truck
Just
like
that,
everything
rearranges
Einfach
so,
alles
ordnet
sich
neu
Life
changes
out
of
the
blue
Das
Leben
ändert
sich
aus
heiterem
Himmel
It's
just
a
Bud
Light,
but
ain't
it
funny
what
(one
beer
can
turn
into?)
Es
ist
nur
ein
Bud
Light,
aber
ist
es
nicht
komisch,
was
(aus
einem
Bier
werden
kann?)
I
hear
y'all
singing
that
shit
Ich
höre
euch
den
Scheiß
singen
That
makes
my
night
Das
macht
meinen
Abend
Keep
it
up,
Red
Rocks!
Macht
weiter
so,
Red
Rocks!
Sesame
Street
on
the
TV
Sesamstraße
im
Fernsehen
A
race
car
rollin'
on
a
cardboard
bridge
Ein
Rennauto
rollt
über
eine
Pappbrücke
Crayon
stick
figure
family
Buntstift-Strichmännchen-Familie
Stuck
right
there
front
center
on
the
fridge
Genau
vorne
in
der
Mitte
am
Kühlschrank
festgeklebt
Flash
back
to
two
pink
lines
Rückblende
zu
zwei
rosa
Linien
A
whole
bunch
of
prayin'
and
doubtin'
Eine
ganze
Menge
Beten
und
Zweifeln
Felt
like
the
end
of
the
world
Fühlte
sich
an
wie
das
Ende
der
Welt
Now
the
world
don't
spin
without
'em
Jetzt
dreht
sich
die
Welt
nicht
ohne
sie
One
beer
turns
into
a
lit
cigarette
burnin'
into
a
two
beer
buzz
Ein
Bier
wird
zu
einer
angezündeten
Zigarette,
die
zu
einem
Zwei-Bier-Rausch
wird
Three
beers
turns
into
five
and
six
Drei
Biere
werden
zu
fünf
und
sechs
Then
a
love
drunk
kiss
in
the
back
of
that
truck
Dann
ein
liebestrunkener
Kuss
hinten
auf
dem
Truck
Just
like
that,
everything
rearranges
Einfach
so,
alles
ordnet
sich
neu
Life
changes
out
of
the
blue
Das
Leben
ändert
sich
aus
heiterem
Himmel
It's
just
a
Bud
Light,
but
ain't
it
funny
what
(one
beer
can
turn
into?)
Es
ist
nur
ein
Bud
Light,
aber
ist
es
nicht
komisch,
was
(aus
einem
Bier
werden
kann?)
Are
you
ready
to
sing
to
us
tonight,
Red
Rocks?
Seid
ihr
bereit,
heute
Abend
für
uns
zu
singen,
Red
Rocks?
A
boy
and
a
girl
and
a
three
on
the
tree,
go
Ein
Junge
und
ein
Mädchen
und
ein
Dreigang
am
Lenkrad,
los
(K-I-S-S-I-N-G)
(K-Ü-S-S-E-N)
First
comes
lust,
then
the
shotgun
marriage
Zuerst
kommt
die
Lust,
dann
die
Muss-Heirat
(Six
months
later
come
a
baby
in
a
carriage)
(Sechs
Monate
später
kommt
ein
Baby
im
Kinderwagen)
You
know
what,
y'all?
You
know
what,
y'all?
Wisst
ihr
was,
Leute?
Wisst
ihr
was,
Leute?
The
whole
thing
started
with
some
alcohol
Die
ganze
Sache
begann
mit
etwas
Alkohol
I've
got
some
alcohol,
who
has
got
some
alcohol?
Ich
habe
etwas
Alkohol,
wer
hat
etwas
Alkohol?
Well,
let's
have
a
drink,
Colorado!
Na
dann,
lasst
uns
trinken,
Colorado!
One
beer
turns
into
a
lit
cigarette
burnin'
into
a
two
beer
buzz
Ein
Bier
wird
zu
einer
angezündeten
Zigarette,
die
zu
einem
Zwei-Bier-Rausch
wird
Three
beers
turns
into
five
and
six
Drei
Biere
werden
zu
fünf
und
sechs
Then
a
love
drunk
kiss
in
the
back
of
that
truck
Dann
ein
liebestrunkener
Kuss
hinten
auf
dem
Truck
Just
like
that,
everything
rearranges
Einfach
so,
alles
ordnet
sich
neu
Life
changes
out
of
the
blue
Das
Leben
ändert
sich
aus
heiterem
Himmel
It's
just
a
Bud
Light,
but
ain't
it
funny
what
(one
beer
can
turn
into?)
Es
ist
nur
ein
Bud
Light,
aber
ist
es
nicht
komisch,
was
(aus
einem
Bier
werden
kann?)
A
boy
and
a
girl
and
a
three
on
the
tree,
what?
Ein
Junge
und
ein
Mädchen
und
ein
Dreigang
am
Lenkrad,
was?
(K-I-S-S-I-N-G)
(K-Ü-S-S-E-N)
First
comes
lust,
then
the
shotgun
marriage
Zuerst
kommt
die
Lust,
dann
die
Muss-Heirat
(Six
months
later
come
a
baby
in
a
carriage)
(Sechs
Monate
später
kommt
ein
Baby
im
Kinderwagen)
Well,
that's
not
all,
that's
not
all
Nun,
das
ist
nicht
alles,
das
ist
nicht
alles
Colorado
out
here
drinking
alcohol
on
a
Monday
night
Colorado
hier
draußen
trinkt
Alkohol
an
einem
Montagabend
Y'all
should
be
in
church,
am
I
right,
am
I
right?
Ihr
solltet
alle
in
der
Kirche
sein,
hab
ich
Recht,
hab
ich
Recht?
That's
my
first
number
one
ever,
man
Das
ist
meine
allererste
Nummer
Eins,
Mann
That's
amazing
Das
ist
unglaublich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Hardy, Jake Mitchell, Hilary Lindsay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.