Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RADIO SONG - Live from Red Rocks
RADIO SONG - Live aus Red Rocks
Speaking
of
that,
I
got
a
song
that
died
at
number
seven
Wo
wir
gerade
davon
sprechen,
ich
habe
einen
Song,
der
auf
Platz
sieben
gestorben
ist
I'm
gonna
play
it
later,
it's
called
Give
Heaven
Some
Hell
Ich
spiele
ihn
später,
er
heißt
Give
Heaven
Some
Hell
But
the
reason
it
did
not
go
number
one
Aber
der
Grund,
warum
er
nicht
Nummer
eins
wurde
Is
there
was
a
handful
of
radio
people
that
wouldn't
play
it
Ist,
dass
es
eine
Handvoll
Radioleute
gab,
die
ihn
nicht
spielen
wollten
Because
they
thought
it
was
sacrilegious
Weil
sie
dachten,
er
sei
sakrilegisch
Because
it
said
heaven
and
hell
in
the
same
sentence
Weil
er
Himmel
und
Hölle
im
selben
Satz
erwähnte
And
therefore,
it
wasn't
a
radio
song
Und
deshalb
war
es
kein
Radiosong
And
I
was
like,
oh,
a
radio
song
Und
ich
dachte
mir
so,
oh,
ein
Radiosong
I've
written
16
number
ones,
motherfucker
Ich
habe
16
Nummer-eins-Hits
geschrieben,
Motherfucker
I
know
what
a
fucking
radio
song
sounds
like
Ich
weiß,
wie
ein
verdammter
Radiosong
klingt
So
guess
what
I
did?
Also
ratet
mal,
was
ich
getan
habe?
I
wrote
up
a
radio
song,
and
it
goes
like
this,
Red
Rocks
Ich
habe
einen
Radiosong
geschrieben,
und
er
geht
so,
Red
Rocks
There's
gotta
be
a
truck,
there's
gotta
be
a
girl
Da
muss
ein
Truck
sein,
da
muss
ein
Mädchen
sein
She's
gotta
be
hot,
and
you
gotta
run
the
shit
with
the
world
Sie
muss
heiß
sein,
und
du
musst
deinen
Scheiß
mit
der
Welt
durchziehen
And
it
can't
be
too
fake,
but
it
can't
be
too
real
Und
es
darf
nicht
zu
fake
sein,
aber
es
darf
auch
nicht
zu
echt
sein
Gotta
make
them
tap
their
feet,
or
I'll
lose
my
record
deal
Muss
sie
dazu
bringen,
mit
den
Füßen
zu
wippen,
sonst
verliere
ich
meinen
Plattenvertrag
So
I
just
sat
down
with
some
dudes
that
wrote
some
hits
Also
habe
ich
mich
einfach
mit
ein
paar
Typen
hingesetzt,
die
Hits
geschrieben
haben
We
put
our
heads
together
for
a
second,
and
it
goes
like
this
Wir
haben
kurz
unsere
Köpfe
zusammengesteckt,
und
es
geht
so
Baby,
what
you
think
about
gettin'
out
of
here?
Baby,
was
hältst
du
davon,
von
hier
abzuhauen?
Get
you
out
of
this
bar,
girl,
get
to
switchin'
gears
Dich
aus
dieser
Bar
holen,
Mädel,
Gänge
schalten
In
my
Chevy,
there's
a
Yeti
in
the
back
with
some
beer
In
meinem
Chevy
ist
hinten
eine
Yeti-Kühlbox
mit
Bier
We
can
park
in
the
dark,
get
a
good
roll
on
(don't
you
fuckin'
do
it)
Wir
können
im
Dunkeln
parken,
und
richtig
Spaß
haben
(tu
es
verdammt
nochmal
nicht)
Whoa,
everybody
knows
how
it
goes
Whoa,
jeder
weiß,
wie
es
läuft
'Cause
you
ain't
no
moonlight
glow
Denn
du
bist
kein
Mondscheinleuchten
Sittin'
shoddy,
everybody
sing
along
Auf'm
Beifahrersitz,
alle
singen
mit
But
this
ain't
a
radio
song
Aber
das
ist
kein
Radiosong
Oh,
if
it
ain't
under
four
minutes
Oh,
wenn
er
nicht
unter
vier
Minuten
ist
It
ain't
gonna
be
a
hit
Wird
er
kein
Hit
And
if
there
ain't
no
steel
in
it
Und
wenn
keine
Steel-Gitarre
drin
ist
It
ain't
gon'
play
your
shit
Werden
sie
deinen
Scheiß
nicht
spielen
And
I
wish
I
could
tell
it
like
it
is
Und
ich
wünschte,
ich
könnte
sagen,
wie
es
ist
But
the
cold
hard
fact
is
I
can't
Aber
die
knallharte
Tatsache
ist,
das
kann
ich
nicht
So
bring
that
moneymaker
back
Also
bring
diesen
Geldbringer
zurück
Baby,
what
you
think
about
gettin'
out
of
here?
Baby,
was
hältst
du
davon,
von
hier
abzuhauen?
Get
you
out
of
this
bar,
girl,
get
to
switchin'
gears
Dich
aus
dieser
Bar
holen,
Mädel,
Gänge
schalten
In
my
Chevy,
there's
a
Yeti
in
the
back
with
some
beer
In
meinem
Chevy
ist
hinten
eine
Yeti-Kühlbox
mit
Bier
We
can
park
in
the
dark,
get
a
good
roll
on
(don't
you
do
it)
Wir
können
im
Dunkeln
parken,
und
richtig
Spaß
haben
(tu
es
nicht)
Whoa,
everybody
knows
how
it
goes
Whoa,
jeder
weiß,
wie
es
läuft
'Cause
you
ain't
no
moonlight
glow
Denn
du
bist
kein
Mondscheinleuchten
Sittin'
shoddy,
everybody
sing
along
Auf'm
Beifahrersitz,
alle
singen
mit
This
ain't
a
radio
song
Das
ist
kein
Radiosong
This
ain't
a
radio
song
(hell)
(yeah,
let's
fucking
go)
Das
ist
kein
Radiosong
(Hölle)
(Yeah,
lass
uns
verdammt
nochmal
loslegen)
But
it's
not
a
radio
song
Aber
es
ist
kein
Radiosong
Baby,
what
you
think
about
gettin'
out
of
here?
Baby,
was
hältst
du
davon,
von
hier
abzuhauen?
Get
you
out
of
this
bar,
girl,
get
to
switchin'
gears
Dich
aus
dieser
Bar
holen,
Mädel,
Gänge
schalten
In
my
Chevy,
there's
a
Yeti
in
the
back
with
some
beer
In
meinem
Chevy
ist
hinten
eine
Yeti-Kühlbox
mit
Bier
We
can
park
in
the
dark,
get
a
good
roll
on
(fucking
sing
it)
Wir
können
im
Dunkeln
parken,
und
richtig
Spaß
haben
(singt
es
verdammt
nochmal)
Whoa,
everybody
knows
how
it
goes
Whoa,
jeder
weiß,
wie
es
läuft
'Cause
you
ain't
no
moonlight
glow
Denn
du
bist
kein
Mondscheinleuchten
Sittin'
shoddy,
everybody
sing
along
Auf'm
Beifahrersitz,
alle
singen
mit
This
ain't
no
motherfuckin'
radio
song?
Fuck
Das
ist
kein
verdammter
Radiosong?
Fuck
This
ain't
no
radio
song?
Das
ist
kein
Radiosong?
Yeah,
let's
fucking
go
Yeah,
lass
uns
verdammt
nochmal
loslegen
Fuck,
this
ain't
a
radio
song
Fuck,
das
ist
kein
Radiosong
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cody Quistad, Jeremy Wade Mckinnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.