Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TRUCK BED - Live from Red Rocks
LADEFLÄCHE - Live aus Red Rocks
I
woke
up
on
the
(wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning)
Ich
bin
heute
Morgen
auf
der
(falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht)
With
a
bone-dry
(bottle
of
Jack
I
was
pouring)
Mit
einer
knochentrockenen
(Flasche
Jack,
die
ich
geleert
habe)
Damn,
she
got
some
nerve
way
she
kicked
me
to
the
curb
Verdammt,
sie
hat
Nerven,
wie
sie
mich
rausgeworfen
hat
Guess
you
can
say
I
got
what
I
deserve
Man
kann
wohl
sagen,
ich
hab
bekommen,
was
ich
verdiene
'Cause
I
woke
up
on
the
(wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning)
Denn
ich
bin
heute
Morgen
auf
der
(falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht)
She
said,
"Don't
come
home
if
you
go
to
the
bar"
Sie
sagte:
"Komm
nicht
nach
Hause,
wenn
du
in
die
Bar
gehst"
So,
I
said,
"Okay,
baby"
then
got
drunk
out
in
the
yard
Also
sagte
ich:
"Okay,
Baby",
und
betrank
mich
dann
draußen
im
Garten
2 a.m.,
I
knock,
knock,
knocked
up
on
the
door
Um
2 Uhr
nachts
klopfte,
klopfte,
klopfte
ich
an
die
Tür
But
she
never
unlock-locked
it,
guess
I
don't
live
there
no
more
Aber
sie
schloss
sie
nie
auf,
schätze,
ich
wohne
da
nicht
mehr
Yeah,
she
meant
business
this
time
Yeah,
sie
meinte
es
diesmal
ernst
I
can't
believe
my
bloodshot
eyes,
why?
Ich
kann
meinen
blutunterlaufenen
Augen
nicht
trauen,
warum?
I
woke
up
on
the
wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
auf
der
falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht
With
a
bone-dry
bottle
of
Jack
I
was
pouring
Mit
einer
knochentrockenen
Flasche
Jack,
die
ich
geleert
habe
Damn,
she
got
some
nerve
way
she
kicked
me
to
the
curb
Verdammt,
sie
hat
Nerven,
wie
sie
mich
rausgeworfen
hat
Guess
you
can
say
I
got
what
I
deserve
Man
kann
wohl
sagen,
ich
hab
bekommen,
was
ich
verdiene
'Cause
I
woke
up
on
the
wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning
Denn
ich
bin
heute
Morgen
auf
der
falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht
I
used
that
empty
bag
of
corn
as
my
head
Ich
benutzte
den
leeren
Sack
Mais
als
Kopfkissen
A
camo
jacket
for
a
blanket
then
passed
out
like
I
was
dead
Eine
Tarnjacke
als
Decke,
dann
war
ich
weggetreten,
als
wäre
ich
tot
Still
got
one
heck
of
a
buzz
Hab
immer
noch
einen
Mordsrausch
If
I
look
like
a
train
wreck,
it's
because,
what?
Wenn
ich
wie
ein
Wrack
aussehe,
dann
deshalb,
weil,
was?
I
woke
up
on
the
(wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning)
Ich
bin
heute
Morgen
auf
der
(falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht)
With
a
bone-dry
bottle
of
Jack
I
was
pouring
Mit
einer
knochentrockenen
Flasche
Jack,
die
ich
geleert
habe
Damn,
she
got
some
nerve
way
she
kicked
me
to
the
curb
Verdammt,
sie
hat
Nerven,
wie
sie
mich
rausgeworfen
hat
Guess
you
can
say
I
got
what
I
deserve
Man
kann
wohl
sagen,
ich
hab
bekommen,
was
ich
verdiene
'Cause
I
woke
up
on
the
wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning
Denn
ich
bin
heute
Morgen
auf
der
falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht
I
woke
up
on
the
wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning,
yes
I
did
Ich
bin
heute
Morgen
auf
der
falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht,
ja,
das
bin
ich
I
can't
believe
I
gotta
(be
at
work
at
nine)
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
(um
neun
bei
der
Arbeit
sein
muss)
That
fuckin'
bird's
about
to
(catch
this
45)
Dieser
verdammte
Vogel
kriegt
gleich
(diese
45er
ab)
Oh,
I
guess
if
this
really
is
(goodbye)
Oh,
ich
schätze,
wenn
das
wirklich
(der
Abschied
ist)
At
least
I
(took
my
boots
off
this
time)
Habe
ich
wenigstens
(diesmal
meine
Stiefel
ausgezogen)
I
woke
up
on
the
wrong
side
of
the
truck
bed
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
auf
der
falschen
Seite
der
Ladefläche
aufgewacht
With
a
bone-dry
bottle
of
Jack
I
was
pouring
Mit
einer
knochentrockenen
Flasche
Jack,
die
ich
geleert
habe
Damn,
she
got
some
nerve
way
she
kicked
me
to
the
curb
Verdammt,
sie
hat
Nerven,
wie
sie
mich
rausgeworfen
hat
Guess
you
can
say
I
got
what
I
deserve
Man
kann
wohl
sagen,
ich
hab
bekommen,
was
ich
verdiene
I
woke
up
on
the
(wrong
side)
of
the
truck
bed
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
auf
der
(falschen
Seite)
der
Ladefläche
aufgewacht
With
a
bone-dry
bottle
of
Jack
I
was
pouring
Mit
einer
knochentrockenen
Flasche
Jack,
die
ich
geleert
habe
Damn,
she
got
some
nerve
way
she
kicked
me
to
the
curb
Verdammt,
sie
hat
Nerven,
wie
sie
mich
rausgeworfen
hat
Guess
you
can
say
I
got
what
I
deserve
Man
kann
wohl
sagen,
ich
hab
bekommen,
was
ich
verdiene
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashley Glenn Gorley, Hunter Phelps, Michael Hardy, Benjamin Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.