Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
UNAPOLOGETICALLY COUNTRY AS HELL - Live from Red Rocks
UNENTSCHULDIGT VERDAMMT COUNTRY - Live aus Red Rocks
My
truck's
where
my
money
goes
In
meinen
Truck
fließt
mein
Geld
Got
buck
blood
on
my
Sunday
clothes
Hab
Bockblut
auf
meiner
Sonntagskleidung
And
directions
to
a
honey
hole
that
I'll
never
tell
Und
die
Wegbeschreibung
zu
'nem
geheimen
Platz,
die
ich
nie
verraten
werde
And
I
know
it's
redneck
of
me
Und
ich
weiß,
das
ist
Redneck
von
mir
Letting
moonshine
get
the
best
of
me
Mich
vom
Schwarzgebrannten
unterkriegen
zu
lassen
But
I'm
unapologetically,
go!
Aber
ich
bin
unentschuldigt,
los!
(Country
as
hell)
(Verdammt
Country)
People
say
I'm
podunk,
but
I
don't
really
care
Die
Leute
sagen,
ich
bin
ein
Provinzer,
aber
das
ist
mir
eigentlich
egal
My
grandpa's
Mamaw,
lived
right
over
there
Die
Oma
meines
Opas
wohnte
gleich
da
drüben
I
spoon
scale
my
perch,
dirt
stays
on
my
shirt
Ich
schuppe
meine
Barsche
mit
dem
Löffel,
der
Dreck
bleibt
auf
meinem
Hemd
If
you
can't
dip
in
church,
you
can't
dip
anywhere
Wenn
du
in
der
Kirche
keinen
Priem
nehmen
kannst,
kannst
du
nirgendwo
einen
nehmen
Where
the
fuck
you
at,
Red
Rocks?
Wo
zum
Teufel
seid
ihr,
Red
Rocks?
And
my
truck's
where
my
money
goes
Und
in
meinen
Truck
fließt
mein
Geld
Got
buck
blood
on
my
Sunday
clothes
Hab
Bockblut
auf
meiner
Sonntagskleidung
And
directions
to
a
honey
hole
that
I'll
never
tell
Und
die
Wegbeschreibung
zu
'nem
geheimen
Platz,
die
ich
nie
verraten
werde
And
I
know
it's
redneck
of
me
Und
ich
weiß,
das
ist
Redneck
von
mir
Letting
moonshine
get
the
best
of
me
Mich
vom
Schwarzgebrannten
unterkriegen
zu
lassen
But
I'm
unapologetically
country
as
hell
Aber
ich
bin
unentschuldigt
verdammt
Country
I
got
a
fridge
full
of
beer,
a
freezer
full
of
good
aim
Ich
hab
'nen
Kühlschrank
voller
Bier,
'ne
Tiefkühltruhe
voll
mit
Erlegtem
If
there's
tire
marks
at
the
Walmart,
my
Chevrolet's
to
blame
Wenn
es
Reifenspuren
bei
Walmart
gibt,
ist
mein
Chevrolet
schuld
My
chicken's
more
fried,
my
dogs
live
outside
Mein
Hühnchen
ist
frittierter,
meine
Hunde
leben
draußen
Ever
since
George
Jones
died,
country
ain't
been
the
same
Seit
George
Jones
gestorben
ist,
ist
Country
nicht
mehr
dasselbe
And
my
truck's
where
my
money
goes
Und
in
meinen
Truck
fließt
mein
Geld
Got
buck
blood
on
my
Sunday
clothes
Hab
Bockblut
auf
meiner
Sonntagskleidung
And
directions
to
a
honey
hole
that
I'll
never
tell
Und
die
Wegbeschreibung
zu
'nem
geheimen
Platz,
die
ich
nie
verraten
werde
And
I
know
it's
redneck
of
me
Und
ich
weiß,
das
ist
Redneck
von
mir
Letting
moonshine
get
the
best
of
me
Mich
vom
Schwarzgebrannten
unterkriegen
zu
lassen
But
I'm
unapologetically
country
as
hell
Aber
ich
bin
unentschuldigt
verdammt
Country
Justin
Loose,
Rhett
Smith,
and
Harry
Miree
Justin
Loose,
Rhett
Smith,
und
Harry
Miree
Give
it
up
for
my
fuckin'
band
one
time!
Gebt
Applaus
für
meine
verdammte
Band,
einmal!
Well,
sorry,
I
ain't
sorry
'bout
the
way
that
I
am
Nun,
tut
mir
leid,
es
tut
mir
nicht
leid,
wie
ich
bin
Well,
I
don't
give
a
shit
if
you
don't
give
a
damn
Nun,
es
ist
mir
scheißegal,
ob
es
dir
scheißegal
ist
If
you
don't
give
a
damn,
sing
it,
'cause
this
is
Red
Rocks!
Wenn
es
dir
scheißegal
ist,
singt
es,
denn
das
ist
Red
Rocks!
My
truck's
where
my
money
goes
In
meinen
Truck
fließt
mein
Geld
Got
buck
blood
on
my
Sunday
clothes
Hab
Bockblut
auf
meiner
Sonntagskleidung
And
directions
to
a
honey
hole
that
I'll
never
tell
Und
die
Wegbeschreibung
zu
'nem
geheimen
Platz,
die
ich
nie
verraten
werde
And
I
know
it's
redneck
of
me
Und
ich
weiß,
das
ist
Redneck
von
mir
Letting
moonshine
get
the
best
of
me
Mich
vom
Schwarzgebrannten
unterkriegen
zu
lassen
But
I'm
unapologetically,
what?
Aber
ich
bin
unentschuldigt,
was?
(Country
as
hell)
(Verdammt
Country)
If
you
can
blame
it
on
my
pedigree
Du
kannst
es
auf
meine
Herkunft
schieben
But
I
can't
help
my
heredity
Aber
ich
kann
nichts
für
meine
Gene
I'm
unapologetically
Ich
bin
unentschuldigt
Country,
country
as
hell
Country,
verdammt
Country
My
name
is
HARDY
motherfuckers
Mein
Name
ist
HARDY,
ihr
Motherfucker
Don't
you
forget
it!
Vergesst
das
nicht!
(My
truck's
where
my
money
goes)
(In
meinen
Truck
fließt
mein
Geld)
(Got
buck
blood
on
my
Sunday
clothes)
(Hab
Bockblut
auf
meiner
Sonntagskleidung)
(And
directions
to
a
honey
hole
that
I'll
never
tell)
(Und
die
Wegbeschreibung
zu
'nem
geheimen
Platz,
die
ich
nie
verraten
werde)
(And
I
know
it's
redneck
of
me)
(Und
ich
weiß,
das
ist
Redneck
von
mir)
(Letting
moonshine
get
the
best
of
me)
(Mich
vom
Schwarzgebrannten
unterkriegen
zu
lassen)
(But
I'm
unapologetically)
(Aber
ich
bin
unentschuldigt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jake Mitchell, Michael Hardy, Smith Ahnquist, Nick Donley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.