Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GORDON TRIKE 〜愛の証〜
GORDON TRIKE ~Zeichen der Liebe~
くれるならば
みんなおくれ
Gib
alles,
wenn
du
gibst
愛は惜しみなく
奪うものさ
Liebe
stählt,
ohne
Gnade
nimmt
sie
fort
身も心も
君の人生の
Leib
und
Seele,
selbst
dein
Leben
過去も未来も
おくれ
Vergangenheit
und
Zukunft
schnapp
ich
mir
おびえる気持
分かるけれども
Dein
Zittern,
ja,
ich
versteh
es
wohl
罪深さが
恋なのさ
doch
Schuld-Tiefe
ist
auch
Teil
der
Liebe
愛を
手を汚さずにつかんだ人など
Wer
Liebe
rein
und
schuldlos
je
ergriffen
hat
あゝ
どこにもいやしない
Ach,
den
gibt
es
nirgends
auf
der
Welt
夢みる乙女は
眠っているのさ
Das
Märchenmädchen
schläft
nur
夢みて終わるのさ
es
endet
bloß
im
Traume
もし
このぼくの愛まで
疑うなら
Wenn
selbst
an
meiner
Liebe
du
noch
zweifeln
solltest
この胸をナイフで
裂いてみせる
Zerreiß
mit
einem
Messer
diese
Brust
mir
欲しいならば
みんな奪え
Wind
dir
an
dich,
wenn
du
willst
愛は惜しみなく
与えるもの
Liebe
spendet
ohne
jede
Fesselwagen
昨日までの
男の栄光
Ruhm
und
Ehre,
meines
Glanzes
Spiegel
君のためなら
棄てよう
für
das
Heil
der
Liebe
mögen
sie
vergehn
心のさぐりあいで
疲れる恋など
Kühl
berechnete
und
müde
Spiele
もう
沢山だ
die
sind
schal
langsam
mir
愛を
手を汚さずにつかんだ人など
Wer
Liebe
rein
und
schuldlos
je
ergriffen
hat
あゝ
どこにもいやしない
Ach,
den
gibt
es
nirgends
auf
der
Welt
一緒に過ち
犯しあうことが
Gemeinsam
zu
verstricken
uns
in
Schuld
愛することなのさ
das
ist
wahre
Liebesglut
もし
このぼくが逃げると
心配なら
Und
solltest
du
befürchten,
dass
ich
flieh
この脚を
鎖でつないでくれ
so
schmied
mich
an
die
Kette
fest
mit
Eisen
愛を
手を汚さずにつかんだ人など
Wer
Liebe
rein
und
schuldlos
je
ergriffen
hat
あゝ
どこにもいやしない
Ach,
den
gibt
es
nirgends
auf
der
Welt
心と躰は
言葉は違うが
Geist
und
Fleisch,
des
Wortes
Trennung
trennt
おんなじものなのさ
doch
Einheit
ist
ihr
beider
Ziel
und
Sinn
もし
このぼくの心が
欲しいのなら
Und
solltest
du
mein
Allerinnerstes
begehren
抱きしめた両手を
離さないで
dann
lass
nicht
los
die
Arme,
die
mich
halten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harty, Taka-tea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.