Hatik feat. Sofiane Pamart - 03.03.22 (feat. Sofiane Pamart) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hatik feat. Sofiane Pamart - 03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)




03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)
03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)
À l'aube d'un nouveau jour
At the dawn of a new day
Une nouvelle ère remplie d'erreurs de parcours
A new era filled with mistakes along the way
Qui m'pèseront tout un millénaire
That will weigh me down for a millennium
J'attends plus grand-chose de la vie
I don't expect much from life anymore, girl
Quand une attente que mes sourires et que de l'autre côté, ça veut ma chute
When all I get are fake smiles and on the other side, they want my downfall
J'ai découvert un peu trop tard qui sont vraiment mes vrais amis
I discovered a little too late who my real friends truly are
Y en a plein qui ont fait les putes
So many of them acted like snakes
Ils disent mon blase dans toute la ville
They're talking about me all over town
Mais moi je m'en tape de ma réput'
But I don't care about my reputation, no
Tout va bien tant que j'fais du bif et que je peux employer la miff
Everything's fine as long as I'm making money and I can employ the crew
J'ai bien grandi, n'essaye pas de m'indiquer la route
I've grown up, don't try to show me the way
J'apprends plus dans la descente que j'apprends dans la montée
I learn more on the way down than I do on the way up
Ils ont tous vu c'que j'ai dans le ventre quand j'avais plus rien à croquer
They all saw what I had in my gut when I had nothing left to chew on
Quand les placards faisaient la gueule et que les lettres d'amour ont disparu
When the cupboards were bare and the love letters disappeared
Laissant la place aux factures impayées
Leaving room for unpaid bills, baby
J'reviens de loin et ça commence à m'peser
I've come a long way and it's starting to weigh me down
Donc tous les soirs, je suis à deux doigts de tout lâcher
So every night, I'm on the verge of letting it all go
Devant mon public, si je lâche une larme, ils diront que c'était pour buzzer
In front of my audience, if I shed a tear, they'll say it was for the buzz
Eva m'a dit que j'étais trop vrai pour c'milieu trop exposé
Eva told me I was too real for this overexposed world
Comme une envie de sortir la teille
Like an urge to uncork the bottle
Comme une envie de m'exploser
Like an urge to explode
Comme une envie d'creuser la terre, m'enterrer pour enfin m'poser
Like an urge to dig the earth, bury myself to finally rest
Ils attendront que je sois parti pour voir le fond de ma pensée
They'll wait until I'm gone to see the depths of my thoughts
Ils diront même que j'étais c'qu'on appelle un génie incompris
They'll even say I was what they call a misunderstood genius
J'veux m'protéger du monde, ils pensent que j'veux m'la raconter
I want to protect myself from the world, they think I want to brag
Mais y a des gens qui vivent pour les gens et j'en fais pas partie
But there are people who live for others, and I'm not one of them
Tous mes rêves, tous, je les ai tous réalisés
All my dreams, all of them, I've made them all come true
Et j'ai compris un peu trop tard que c'était pas c'qu'il faut viser
And I realized a little too late that that's not what you should aim for
J'ai dit à Dieu toutes mes craintes, toutes mes peurs sous une lumière tamisée
I told God all my fears, all my anxieties under a dim light
J'ai failli m'donner la mort, j'ai fini par m'raviser
I almost killed myself, I ended up changing my mind
Moi, je sais pas faire à moitié, même en amour j'ai abusé
Me, I don't do things halfway, even in love I went too far
Je leur ai donné mon cœur, ils m'ont trahi pour s'amuser
I gave them my heart, they betrayed me for fun
Regarde-moi j'ai des balafres plein les yeux
Look at me, I have scars all over my eyes, girl
Tellement d'douleurs que j'ai retenues dans mon cœur
So much pain I've held back in my heart
Ils savent pas le prix à payer pour tout ça
They don't know the price to pay for all of this
Et plus ça va, plus je sais que j'vais pas mourir vieux
And the more it goes on, the more I know I'm not going to die old
Un goût amer entre les dents, pas de femme, pas d'enfants
A bitter taste between my teeth, no wife, no kids
Mon seul plaisir, c'est de pleurer et d'pouvoir faire pleurer les gens
My only pleasure is crying and being able to make people cry
J'voulais entrer dans la légende
I wanted to become a legend
J'voulais crever pour la vie que j'ai maintenant
I wanted to die for the life I have now
Et maintenant je veux crever pour celle qu'j'avais avant
And now I want to die for the one I had before
Wesh
Wesh
Comme une envie d'appeler maman
Like an urge to call Mom
Lui raconter tous mes malheurs, comme si j'étais un petit enfant
Tell her all my misfortunes, as if I were a little child
Lui dire tout haut, combien de fois on m'a brisé l'cœur
Tell her out loud, how many times my heart has been broken
Mais j'le fais pas juste pour pas lui briser l'cœur
But I don't do it just so I don't break her heart
J'ai peur d'avoir tout donné, peur d'avoir serré l'moteur
I'm afraid of having given everything, afraid of having pushed the engine too hard
Après tout ça, je crois que le succès n'a plus vraiment la même odeur
After all this, I think success doesn't really have the same smell anymore
J'ai peur d'être monté trop haut, peur d'pas être à la hauteur
I'm afraid of having climbed too high, afraid of not being up to par
J'ai peur de ne plus jamais prier pour de vrai avec le cœur
I'm afraid of never praying for real again with my heart
Comme j'le faisais avant dans mon petit appartement
Like I used to in my little apartment
Quand je lisais bouquins sur bouquins
When I read books after books
Quand la vie était simple, quand je donnais de l'amour
When life was simple, when I gave love
Et qu'on me le rendait fois mille
And it was returned to me a thousandfold
Quand j'avais aucun doute sur mon ex, sur moi-même, sur ma vie
When I had no doubts about my ex, about myself, about my life
Sur ma ville, sur ma vie, j'ai envie juste un verre dans le noir sans rien dire
About my city, about my life, I just want a drink in the dark without saying anything
Oublier, m'envoler, plus jamais revenir, perdre la tête, perdre mon cœur
Forget, fly away, never come back, lose my mind, lose my heart
Pas sourire, effacer les souvenirs, démarrer à zéro
Don't smile, erase the memories, start from scratch
Plus jamais pleurer seul comme un gosse, dépressif, essoufflé, asthmatique, étouffer
Never cry alone again like a kid, depressed, breathless, asthmatic, suffocating
Plus d'amour, épuisé, séchant larmes aiguisées
No more love, exhausted, drying sharpened tears





Авторы: Sofiane Pamart, Bakari, Juniobeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.