Текст и перевод песни Hatik feat. Sofiane Pamart - 03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)
03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)
À
l'aube
d'un
nouveau
jour
At
the
dawn
of
a
new
day
Une
nouvelle
ère
remplie
d'erreurs
de
parcours
A
new
era
filled
with
mistakes
along
the
way
Qui
m'pèseront
tout
un
millénaire
That
will
weigh
me
down
for
a
millennium
J'attends
plus
grand-chose
de
la
vie
I
don't
expect
much
from
life
anymore,
girl
Quand
une
attente
que
mes
sourires
et
que
de
l'autre
côté,
ça
veut
ma
chute
When
all
I
get
are
fake
smiles
and
on
the
other
side,
they
want
my
downfall
J'ai
découvert
un
peu
trop
tard
qui
sont
vraiment
mes
vrais
amis
I
discovered
a
little
too
late
who
my
real
friends
truly
are
Y
en
a
plein
qui
ont
fait
les
putes
So
many
of
them
acted
like
snakes
Ils
disent
mon
blase
dans
toute
la
ville
They're
talking
about
me
all
over
town
Mais
moi
je
m'en
tape
de
ma
réput'
But
I
don't
care
about
my
reputation,
no
Tout
va
bien
tant
que
j'fais
du
bif
et
que
je
peux
employer
la
miff
Everything's
fine
as
long
as
I'm
making
money
and
I
can
employ
the
crew
J'ai
bien
grandi,
n'essaye
pas
de
m'indiquer
la
route
I've
grown
up,
don't
try
to
show
me
the
way
J'apprends
plus
dans
la
descente
que
j'apprends
dans
la
montée
I
learn
more
on
the
way
down
than
I
do
on
the
way
up
Ils
ont
tous
vu
c'que
j'ai
dans
le
ventre
quand
j'avais
plus
rien
à
croquer
They
all
saw
what
I
had
in
my
gut
when
I
had
nothing
left
to
chew
on
Quand
les
placards
faisaient
la
gueule
et
que
les
lettres
d'amour
ont
disparu
When
the
cupboards
were
bare
and
the
love
letters
disappeared
Laissant
la
place
aux
factures
impayées
Leaving
room
for
unpaid
bills,
baby
J'reviens
de
loin
et
ça
commence
à
m'peser
I've
come
a
long
way
and
it's
starting
to
weigh
me
down
Donc
tous
les
soirs,
je
suis
à
deux
doigts
de
tout
lâcher
So
every
night,
I'm
on
the
verge
of
letting
it
all
go
Devant
mon
public,
si
je
lâche
une
larme,
ils
diront
que
c'était
pour
buzzer
In
front
of
my
audience,
if
I
shed
a
tear,
they'll
say
it
was
for
the
buzz
Eva
m'a
dit
que
j'étais
trop
vrai
pour
c'milieu
trop
exposé
Eva
told
me
I
was
too
real
for
this
overexposed
world
Comme
une
envie
de
sortir
la
teille
Like
an
urge
to
uncork
the
bottle
Comme
une
envie
de
m'exploser
Like
an
urge
to
explode
Comme
une
envie
d'creuser
la
terre,
m'enterrer
pour
enfin
m'poser
Like
an
urge
to
dig
the
earth,
bury
myself
to
finally
rest
Ils
attendront
que
je
sois
parti
pour
voir
le
fond
de
ma
pensée
They'll
wait
until
I'm
gone
to
see
the
depths
of
my
thoughts
Ils
diront
même
que
j'étais
c'qu'on
appelle
un
génie
incompris
They'll
even
say
I
was
what
they
call
a
misunderstood
genius
J'veux
m'protéger
du
monde,
ils
pensent
que
j'veux
m'la
raconter
I
want
to
protect
myself
from
the
world,
they
think
I
want
to
brag
Mais
y
a
des
gens
qui
vivent
pour
les
gens
et
j'en
fais
pas
partie
But
there
are
people
who
live
for
others,
and
I'm
not
one
of
them
Tous
mes
rêves,
tous,
je
les
ai
tous
réalisés
All
my
dreams,
all
of
them,
I've
made
them
all
come
true
Et
j'ai
compris
un
peu
trop
tard
que
c'était
pas
c'qu'il
faut
viser
And
I
realized
a
little
too
late
that
that's
not
what
you
should
aim
for
J'ai
dit
à
Dieu
toutes
mes
craintes,
toutes
mes
peurs
sous
une
lumière
tamisée
I
told
God
all
my
fears,
all
my
anxieties
under
a
dim
light
J'ai
failli
m'donner
la
mort,
j'ai
fini
par
m'raviser
I
almost
killed
myself,
I
ended
up
changing
my
mind
Moi,
je
sais
pas
faire
à
moitié,
même
en
amour
j'ai
abusé
Me,
I
don't
do
things
halfway,
even
in
love
I
went
too
far
Je
leur
ai
donné
mon
cœur,
ils
m'ont
trahi
pour
s'amuser
I
gave
them
my
heart,
they
betrayed
me
for
fun
Regarde-moi
j'ai
des
balafres
plein
les
yeux
Look
at
me,
I
have
scars
all
over
my
eyes,
girl
Tellement
d'douleurs
que
j'ai
retenues
dans
mon
cœur
So
much
pain
I've
held
back
in
my
heart
Ils
savent
pas
le
prix
à
payer
pour
tout
ça
They
don't
know
the
price
to
pay
for
all
of
this
Et
plus
ça
va,
plus
je
sais
que
j'vais
pas
mourir
vieux
And
the
more
it
goes
on,
the
more
I
know
I'm
not
going
to
die
old
Un
goût
amer
entre
les
dents,
pas
de
femme,
pas
d'enfants
A
bitter
taste
between
my
teeth,
no
wife,
no
kids
Mon
seul
plaisir,
c'est
de
pleurer
et
d'pouvoir
faire
pleurer
les
gens
My
only
pleasure
is
crying
and
being
able
to
make
people
cry
J'voulais
entrer
dans
la
légende
I
wanted
to
become
a
legend
J'voulais
crever
pour
la
vie
que
j'ai
maintenant
I
wanted
to
die
for
the
life
I
have
now
Et
maintenant
je
veux
crever
pour
celle
qu'j'avais
avant
And
now
I
want
to
die
for
the
one
I
had
before
Comme
une
envie
d'appeler
maman
Like
an
urge
to
call
Mom
Lui
raconter
tous
mes
malheurs,
comme
si
j'étais
un
petit
enfant
Tell
her
all
my
misfortunes,
as
if
I
were
a
little
child
Lui
dire
tout
haut,
combien
de
fois
on
m'a
brisé
l'cœur
Tell
her
out
loud,
how
many
times
my
heart
has
been
broken
Mais
j'le
fais
pas
juste
pour
pas
lui
briser
l'cœur
But
I
don't
do
it
just
so
I
don't
break
her
heart
J'ai
peur
d'avoir
tout
donné,
peur
d'avoir
serré
l'moteur
I'm
afraid
of
having
given
everything,
afraid
of
having
pushed
the
engine
too
hard
Après
tout
ça,
je
crois
que
le
succès
n'a
plus
vraiment
la
même
odeur
After
all
this,
I
think
success
doesn't
really
have
the
same
smell
anymore
J'ai
peur
d'être
monté
trop
haut,
peur
d'pas
être
à
la
hauteur
I'm
afraid
of
having
climbed
too
high,
afraid
of
not
being
up
to
par
J'ai
peur
de
ne
plus
jamais
prier
pour
de
vrai
avec
le
cœur
I'm
afraid
of
never
praying
for
real
again
with
my
heart
Comme
j'le
faisais
avant
dans
mon
petit
appartement
Like
I
used
to
in
my
little
apartment
Quand
je
lisais
bouquins
sur
bouquins
When
I
read
books
after
books
Quand
la
vie
était
simple,
quand
je
donnais
de
l'amour
When
life
was
simple,
when
I
gave
love
Et
qu'on
me
le
rendait
fois
mille
And
it
was
returned
to
me
a
thousandfold
Quand
j'avais
aucun
doute
sur
mon
ex,
sur
moi-même,
sur
ma
vie
When
I
had
no
doubts
about
my
ex,
about
myself,
about
my
life
Sur
ma
ville,
sur
ma
vie,
j'ai
envie
juste
un
verre
dans
le
noir
sans
rien
dire
About
my
city,
about
my
life,
I
just
want
a
drink
in
the
dark
without
saying
anything
Oublier,
m'envoler,
plus
jamais
revenir,
perdre
la
tête,
perdre
mon
cœur
Forget,
fly
away,
never
come
back,
lose
my
mind,
lose
my
heart
Pas
sourire,
effacer
les
souvenirs,
démarrer
à
zéro
Don't
smile,
erase
the
memories,
start
from
scratch
Plus
jamais
pleurer
seul
comme
un
gosse,
dépressif,
essoufflé,
asthmatique,
étouffer
Never
cry
alone
again
like
a
kid,
depressed,
breathless,
asthmatic,
suffocating
Plus
d'amour,
épuisé,
séchant
larmes
aiguisées
No
more
love,
exhausted,
drying
sharpened
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Pamart, Bakari, Juniobeats
Альбом
niyya
дата релиза
12-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.