Текст и перевод песни Hatik - Welcome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
nique
ta
grand-mère
Yo,
fuck
your
grandma
Sale
fils
de
pute,
va
You
dirty
son
of
a
bitch,
come
on
Quand
tu
gazes
comme
ça,
p'tite
salope
de
ta
mère
(ouais,
ouais
la
cité)
When
you
talk
shit
like
that,
you
little
slut
(yeah,
yeah
the
hood)
(Ouais,
ouais
la
cité)
(Yeah,
yeah
the
hood)
Eh
tire,
tire
c'est
filmé
Yo
shoot,
shoot
it's
on
camera
Mon
quartier,
c'est
pas
le
centre
de
loisir
My
neighborhood
ain't
no
playground
Manger
ou
être
mangé,
à
toi
de
choisir
Eat
or
be
eaten,
it's
your
choice
Alhamdulillah,
très
peu
sont
tombés
Thank
God,
very
few
have
fallen
Mais
très
jeune,
des
frères
ont
dû
fleurir
des
tombes
But
at
a
young
age,
brothers
had
to
lay
flowers
on
graves
Tu
peux
finir
à
Bois-d'Arcy
si
t'as
pas
la
bonne
team
You
can
end
up
in
Bois-d'Arcy
if
you
ain't
got
the
right
crew
Si
t'as
trop
fait
la
mala
à
kech-Marra
cet
été
If
you
acted
too
tough
in
Marrakech
this
summer
J'connais
des
grosses
tes-tê
qui
ont
bossé
plus
de
20
piges
I
know
big
shot
chicks
who've
been
working
for
over
20
years
Toi
tu
veux
jouer
le
narcos
dans
ton
Audi
TT
You
wanna
play
the
narco
in
your
Audi
TT
Et
jeter
ton
bénéf'
en
te-boî
tous
les
samedi
soirs
And
blow
your
cash
on
booze
every
Saturday
night
T'inquiète
on
te
voit,
pas
pour
ce
que
t'es
mais
plutôt
ce
que
t'as
Don't
worry,
we
see
you,
not
for
who
you
are
but
for
what
you
have
Combien
de
fois
t'as
dit
à
ton
p'tit
reuf
de
pas
bicrave
en
lui
avançant
un
rocks
How
many
times
you
told
your
little
bro
not
to
deal
while
giving
him
a
rock?
Et
quand
ta
daronne
pleure,
dis
pas
que
c'est
les
autres
And
when
your
mom
cries,
don't
say
it's
the
others'
fault
Parce
que
dans
le
film
t'as
pas
joué
ton
rôle
Because
in
this
movie,
you
didn't
play
your
role
right
J'suis
le
gardien
de
mes
reufs
I'm
the
guardian
of
my
brothers
C'est
de
ma
faute
si
j'ai
laissé
faire
It's
my
fault
if
I
let
it
happen
Vendredi
midi,
on
plaît
à
Dieu
Friday
noon,
we
please
God
Et
le
soir
même
on
plaît
à
Lucifer
And
the
same
night
we
please
Lucifer
J'connais
des
cs-me
qu'ont
jamais
taffé
I
know
some
bitches
who
never
worked
a
day
Des
fautes
de
grammaire
à
chaque
phrase
c'est
le
chant
de
la
street
Grammar
mistakes
in
every
sentence,
that's
the
song
of
the
streets
Toi,
on
t'entend
crier
sur
tous
les
toits
le
peu
que
t'as
fait
You,
we
hear
you
shouting
from
the
rooftops
about
the
little
you've
done
Mes
petits
ont
faim
donc
sur
un
coup
de
tête
ça
part
à
Maastricht
My
boys
are
hungry,
so
on
a
whim,
we
head
to
Maastricht
Ça
réinvestit
tout
le
bénéf'
Reinvesting
all
the
profit
Et
l'avocat
est
khalass
tous
les
mois
And
the
lawyer
gets
paid
every
month
Si
tu
me
vois
dans
un
BM
flambant
neuf
If
you
see
me
in
a
brand
new
BM
Jalouse
pas
sinon
je
vais
te
niquer
tous
tes
morts
Don't
be
jealous
or
I'll
fuck
all
your
dead
homies
Monsieur
l'agent
va
jamais
trouver
de
peps
Officer
will
never
find
shit
Je
vendais
déjà
plus,
j'avais
même
pas
le
mis-per
I
was
already
selling
more,
I
didn't
even
have
my
ID
J'empêche
ma
pute
de
sucer
quand
je
passe
les
vitesses
I
stop
my
bitch
from
sucking
when
I'm
shifting
gears
C'est
plus
le
Bois
d'Argent
que
tu
sens,
toi,
c'est
le
mitard
It
ain't
the
Bois
d'Argent
you
smell,
girl,
it's
the
slammer
Allez,
dis
pas
"la
cité",
on
t'a
jamais
vu
Come
on,
don't
say
"the
hood",
we
never
saw
you
there
Tu
dis
que
tu
brasses
mais
on
t'a
jamais
cru
You
say
you're
hustling
but
we
never
believed
you
Welcome
à
la
cité
Welcome
to
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Y
a
les
condés
plein
la
cité
Cops
are
all
over
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Ça
débite
à
la
cité
Business
is
booming
in
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Welcome
à
la
cité
Welcome
to
the
hood
Laisse,
laisse-moi
les
commandes
Let
me,
let
me
take
the
wheel
Banlieusard
sous
C.R
Suburban
boy
under
house
arrest
R.R
soulève
salope
sous
cess
RR
lift
that
bitch
under
arrest
Toi
tu
veux
sortir
des
mes-ar
You
wanna
get
out
of
the
projects
Ah,
j'te
conseille
de
bien
viser
mon
reuf
Ah,
I
advise
you
to
aim
well,
my
friend
Y
a
personne
qui
m'attend
en
bas
de
chez
oi-m
There's
no
one
waiting
for
me
downstairs
J'ai
personne
à
impressionner
dans
le
bâtiment
I
got
no
one
to
impress
in
the
building
Et
viens
pas
jouer
l'imam
qui
prend
la
tête
And
don't
play
the
imam
who's
leading
the
way
J'serre
pas
la
main
de
ta
reuss
parce
qu'elle
me
branle
avec
I
ain't
shaking
your
sister's
hand
because
she
jerks
me
off
with
it
Ouais,
ouais,
on
les
connaît
ceux
qui
parlent
Yeah,
yeah,
we
know
those
who
talk
Chez
eux
c'est
des
voyous,
chez
moi
c'est
des
crèmes
At
their
place,
they're
thugs,
at
my
place,
they're
pussies
Chez
moi
j'suis
une
crème,
chez
toi
j'te
donne
du
respect
At
my
place
I'm
a
king,
at
your
place
I
give
you
respect
Viens
pas
crier
akhi
si
en
bonne
santé
tu
veux
rester
Don't
come
yelling
"akhi"
if
you
wanna
stay
healthy
T'as
tout
d'un
mec
de
tess
mais
moi
j'le
sens
pas
You
look
like
a
guy
from
the
projects
but
I
don't
feel
it
Viens
pas
juger
mes
erreurs,
t'es
loin
d'être
parfait
Don't
judge
my
mistakes,
you're
far
from
perfect
J'te
tire
pas
dessus
pour
un
biff
mais
je
peux
te
tarter
I
won't
shoot
you
for
a
buck
but
I
might
slap
you
Toi
aussi
tu
peux
me
tarter
mais
c'est
ton
sang
qui
est
par
terre
You
can
slap
me
too,
but
it's
your
blood
on
the
ground
Plus
rien
ne
m'étonne,
même
pas
bavure
policière
Nothing
surprises
me
anymore,
not
even
police
brutality
Ces
fils
de
tainp
de
la
dép'
ont
failli
niquer
ma
vie
Those
motherfuckers
from
the
station
almost
ruined
my
life
J'ai
déjà
pensé
à
me
cagouler,
rentrer
dans
le
comico
pour
tirer
dans
le
tas
I
already
thought
about
masking
up,
going
into
the
station
and
shooting
everyone
Comme
ils
font
chez
nous
Like
they
do
in
our
hood
Non,
non,
j'vais
pas
le
faire
Nah,
nah,
I
ain't
gonna
do
it
Sauf
si
ils
touchent
à
mon
frère
Unless
they
touch
my
brother
J'vais
les
frapper
dans
le
fer
I'll
hit
them
with
the
iron
Comme
ils
font
chez
nous
Like
they
do
in
our
hood
Trois
heures
de
l'aprèm'
ça
part
en
barode
sauvage
Three
in
the
afternoon,
it
turns
into
a
wild
ride
Son
corps
s'achète
et
dans
les
poches
j'ai
euros,
dollars
Her
body's
for
sale
and
I
got
euros
and
dollars
in
my
pockets
Elle
m'a
ouvert
la
porte,
j'avais
un
barreau
de
connard
She
opened
the
door
for
me,
I
had
a
hard-on
Elle
veut
la
cité,
moi
j'lui
mets
un
tarot
d'taulard
She
wants
the
hood
life,
I
give
her
a
prisoner's
dick
Donne-moi
mon
oseille
maintenant
Give
me
my
money
now
Pas
demain,
pas
demain
Not
tomorrow,
not
tomorrow
Grosse
salope,
bouffe
ma
bite
en
entier
You
fat
bitch,
suck
my
whole
dick
Mets
pas
les
mains,
pas
les
mains
Don't
use
your
hands,
no
hands
Ouais
c'est
la
cité
comme
une
TN
Yeah,
it's
the
hood,
like
a
pair
of
TNs
Ou
un
jean
Balmain,
Balmain
Or
Balmain
jeans,
Balmain
Welcome
à
la
cité
Welcome
to
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Y
a
les
condés
plein
la
cité
Cops
are
all
over
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Ça
débite
à
la
cité
Business
is
booming
in
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Welcome
à
la
cité
Welcome
to
the
hood
Laisse,
laisse-moi
les
commandes
Let
me,
let
me
take
the
wheel
Welcome
à
la
cité
Welcome
to
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Y
a
les
condés
plein
la
cité
Cops
are
all
over
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Ça
débite
à
la
cité
Business
is
booming
in
the
hood
Wesh
c'est
comment
Yo,
what's
up
Welcome
à
la
cité
Welcome
to
the
hood
Laisse,
laisse-moi
les
commandes
Let
me,
let
me
take
the
wheel
(Eh
c'est
un
truc
de
malade)
(Yo,
this
shit
is
crazy)
(Eh
c'est
un
truc
de
ouf)
(Yo,
this
shit
is
wild)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medeline, Ogee Handz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.