Текст и перевод песни Hatik - c'est toi le meilleur
c'est toi le meilleur
Ты самый лучший
Mais
c'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ведь
ты
самый
лучший
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самый
лучший
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самый
лучший
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
Ты
самый
лучший
Je
sais
que
tous
les
jours
tu
te
lèves
énervé
Я
знаю,
что
ты
просыпаешься
взвинченная
каждый
день
Le
cerveau
en
pétard,
les
souvenir
de
la
veille
(ah-ah)
С
головой,
полной
мыслей,
с
воспоминаниями
о
вчерашнем
дне
(ах-ах)
Le
cerveau
en
pétard,
les
souvenir
de
la
veille
С
головой,
полной
мыслей,
с
воспоминаниями
о
вчерашнем
дне
Mais
comment
faire?
Comment
te
soigner?
Но
как
быть?
Как
тебе
вылечиться?
Besoin
de
tirer
un
trait,
besoin
de
t'éloigner
(ohoh)
Необходимо
подвести
черту,
необходимо
отстраниться
(о-о-о)
Besoin
de
tirer
un
trait,
besoin
de
t'éloigner
Необходимо
подвести
черту,
необходимо
отстраниться
T'aimerais
juste
disparaître,
quitter
la
Terre,
sa
surface
(quitter
la
Terre)
Тебе
хочется
просто
исчезнуть,
покинуть
Землю,
ее
поверхность
(покинуть
Землю)
Prends
tes
cliques
et
prends
tes
claques
et
partir
sans
dire
goodbye
(partir
sans
dire
goodbye)
Собрать
вещички
и
уйти,
не
прощаясь
(уйти,
не
прощаясь)
Métro,
boulot,
dodo,
tous
les
jours
c'est
la
même
rengaine
Метро,
работа,
сон
— каждый
день
одно
и
то
же
T'as
pleins
de
rêves
et
pleins
de
peines
entre
les
deux
tu
t'perds
У
тебя
так
много
мечтаний
и
так
много
боли,
что
ты
теряешься
между
ними
Mais
c'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ведь
ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
Ты
самая
лучшая
Dans
ta
tête
y
a
cette
voix
qui
t'dit,
"C'est
toi
le
meilleur"
(han-han-han-han)
У
тебя
в
голове
звучит
этот
голос,
который
говорит:
"Ты
самая
лучшая"
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
Ты
самая
лучшая
Dans
ta
tête
y
a
la
voix
qui
t'dit,
"T'es
le
meilleur"
В
твоей
голове
звучит
голос,
который
говорит:
"Ты
самая
лучшая"
C'est
toi
le
best
ouais,
dis-moi
qui
peut
test'
ouais
Ты
самая
лучшая,
да,
скажи,
кто
может
с
тобой
тягаться,
да
Tu
peux
prendre
la
208
et
la
changer
en
Tesla
Ты
можешь
взять
свою
развалюху
и
превратить
ее
в
Tesla
Tu
vas
le
faire
ouais
même
si
t'es
le
seul
à
le
croire
Ты
сделаешь
это,
да,
даже
если
ты
единственная,
кто
в
это
верит
Fuck
le
reste
tu
demanderas
jamais
de
l'aide
même
si
t'es
sur
la
paille
К
черту
все
остальное,
ты
никогда
не
попросишь
помощи,
даже
если
будешь
на
мели
Peines
de
cœur,
peines
d'amour,
plus
d'oseille,
c'est
la
Terre
Разбитое
сердце,
сердечная
боль,
без
гроша
— это
Земля
Besoin
de
plus,
toujours
plus,
treizième
mois
c'est
la
fête
Нужно
больше,
всегда
больше,
тринадцатая
зарплата
— это
праздник
Petit
cadeau
pour
ta
mère,
petit
cadeau
pour
ta
belle
Маленький
подарок
для
твоей
мамы,
маленький
подарок
для
твоей
красотки
Toi
tu
rêves
grand
cadeau:
maison
vue
sur
la
mer
Ты
же
мечтаешь
о
большом
подарке:
дом
с
видом
на
море
Mais
c'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ведь
ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
Ты
самая
лучшая
Dans
ta
tête
y
a
cette
voix
qui
t'dit,
"C'est
toi
le
meilleur"
(han-han-han-han)
У
тебя
в
голове
звучит
этот
голос,
который
говорит:
"Ты
самая
лучшая"
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
Ты
самая
лучшая
Dans
ta
tête
y
a
la
voix
qui
t'dit,
"T'es
le
meilleur
В
твоей
голове
звучит
голос,
который
говорит:
"Ты
самая
лучшая
T'aimerais
juste
disparaître,
quitter
la
Terre,
sa
surface
(quitter
la
Terre)
Тебе
хочется
просто
исчезнуть,
покинуть
Землю,
ее
поверхность
(покинуть
Землю)
Prends
tes
cliques
et
prends
tes
claques
et
partir
sans
dire
goodbye
(partir
sans
dire
goodbye)
Собрать
вещички
и
уйти,
не
прощаясь
(уйти,
не
прощаясь)
Métro,
boulot,
dodo:
tous
les
jours
c'est
la
même
rengaine
Метро,
работа,
сон
— каждый
день
одно
и
то
же
T'as
pleins
de
rêves
et
pleins
de
peines
entre
les
deux
tu
t'perds
У
тебя
так
много
мечтаний
и
так
много
боли,
что
ты
теряешься
между
ними
Mais
c'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ведь
ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
Ты
самая
лучшая
Dans
ta
tête
y
a
cette
voix
qui
t'dit,
"C'est
toi
le
meilleur"
(han-han-han-han)
У
тебя
в
голове
звучит
этот
голос,
который
говорит:
"Ты
самая
лучшая"
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
(han-han-han-han)
Ты
самая
лучшая
(хан-хан-хан-хан)
C'est
toi
le
meilleur
Ты
самая
лучшая
Dans
ta
tête
y
a
la
voix
qui
t'dit,
"T'es
le
meilleur"
В
твоей
голове
звучит
голос,
который
говорит:
"Ты
самая
лучшая"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Tristan Salvati, Clement Penhoat
Альбом
niyya
дата релиза
12-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.