Текст и перевод песни Hatik - est-ce que tu m'aimes ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
est-ce que tu m'aimes ?
Do you love me?
Dis-moi
tout,
dis-moi
tout
Tell
me
everything,
tell
me
everything
On
va
leur
raconter
l'histoire,
ils
voudront
pas
y
croire
We'll
tell
them
the
story,
they
won't
believe
it
Des
leçons
sur
les
marques
dans
mon
dos
Lessons
on
the
scars
on
my
back
La
victoire
est
méritoire,
l'amour
est
dérisoire
Victory
is
meritorious,
love
is
derisory
Des
baisers
de
lames
de
rasoirs
Kisses
like
razor
blades
On
s'aime
à
fond,
on
s'fait
la
guerre
We
love
each
other
deeply,
we
wage
war
on
each
other
Et
c'est
toujours
la
même
histoire
And
it's
always
the
same
story
Ouais,
c'est
toujours
la
même
histoire
Yeah,
it's
always
the
same
story
Soit,
tu
manges
ou
tu
t'fais
manger
Either
you
eat
or
you
get
eaten
50-50,
c'est
dans
les
livres
50-50,
it's
in
the
books
Y
a
pas
d'princesses
si
y
a
pas
d'princes,
non
There
are
no
princesses
if
there
are
no
princes,
no
J'perds
la
raison
quand
mon
cœur
en
pince,
moi
I
lose
my
mind
when
my
heart
aches,
I
do
Et
comme
un
drogué,
j'cours
vers
le
danger
And
like
an
addict,
I
run
towards
danger
Même
abîmé,
j'irai
toujours
danser
Even
damaged,
I'll
always
go
dance
Quand
vient
l'amour,
j'suis
toujours
en
trans'
When
love
comes,
I'm
always
in
a
trance
Et
quand
vient
la
pluie,
j'suis
toujours
trempé
And
when
the
rain
comes,
I'm
always
drenched
Moi,
j'aurai
tout
donné,
tout
donné
I
would
have
given
everything,
everything
Si
seulement
on
s'était
pardonné,
pardonné
If
only
we
had
forgiven
each
other,
forgiven
each
other
Y
a
plus
d'amour,
y
a
qu'des
cœurs
cassés,
des
cœurs
cassés
There's
no
more
love,
there
are
only
broken
hearts,
broken
hearts
J'ai
même
cru
voir
la
mort
passé,
la
mort
passé
I
even
thought
I
saw
death
pass
by,
death
pass
by
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you?
Do
you
love
me?
(Dis-moi
tout,
dis-moi
tout)
(Tell
me
everything,
tell
me
everything)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Ah
Do
you?
Do
you
love
me?
Ah
(Est-ce
que
tu
mentais?)
(Were
you
lying?)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes
moi?
Do
you?
Do
you
love
me?
(Dans
cette
vie,
dans
la
suivante)
(In
this
life,
in
the
next)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes
vraiment?
(Vraiment?)
Do
you?
Do
you
really
love
me?
(Really?)
Oh,
mon
Dieu,
merci,
merci
Oh,
my
God,
thank
you,
thank
you
De
m'avoir
permis
de
tomber
For
letting
me
fall
De
m'avoir
permis
d'me
relever
For
letting
me
get
back
up
Oh,
mon
Dieu,
merci,
merci
Oh,
my
God,
thank
you,
thank
you
D'avoir
réalisé
mes
rêves
For
making
my
dreams
come
true
Au
point
d'plus
savoir
quoi
rêver
To
the
point
I
don't
know
what
to
dream
anymore
Et
même
quand
l'amour
de
ma
vie
file
dans
le
vent
And
even
when
the
love
of
my
life
slips
away
in
the
wind
J'me
dis
que
j'finirai
par
l'oublier
I
tell
myself
that
I'll
eventually
forget
her
Comme
toutes
les
autres,
filles
de
la
veille
Like
all
the
others,
girls
from
the
night
before
Normal
que
mon
cœur
soit
bousillé
It's
normal
that
my
heart
is
broken
J'sais
pas
ralentir
devant
les
red
flags
I
don't
know
how
to
slow
down
in
front
of
red
flags
T'étais
tellement
belle,
j'étais
raide
dingue
You
were
so
beautiful,
I
was
crazy
in
love
Au
point
de
prendre
l'eau
pour
du
feu,
finir
noyé
à
la
fin
du
film
To
the
point
of
mistaking
water
for
fire,
ending
up
drowned
at
the
end
of
the
movie
Tous
les
"je
t'aime"
d'antan
ont
pris
un
goût
amer
All
the
"I
love
you"s
from
the
past
have
taken
on
a
bitter
taste
Et
les
roses
fanent
si
vite,
et
les
roses
fanent
sa
mère
And
roses
wither
so
quickly,
and
roses
wither,
damn
it
Y
avait
ma
mort
dans
ton
iris
My
death
was
in
your
iris
J'ai
pris
mon
flingue
un
soir
d'hiver
I
took
my
gun
one
winter
night
J'l'ai
rechargé,
mis
sur
ma
tempe
et
j't'ai
demandé
I
reloaded
it,
put
it
to
my
temple
and
I
asked
you
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you?
Do
you
love
me?
(Dis-moi
tout,
dis-moi
tout)
(Tell
me
everything,
tell
me
everything)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Ah
Do
you?
Do
you
love
me?
Ah
(Est-ce
que
tu
mentais?)
(Were
you
lying?)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes,
moi?
Do
you?
Do
you
love
me?
(Dans
cette
vie,
dans
la
suivante)
(In
this
life,
in
the
next)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes
vraiment?
(Vraiment?)
Do
you?
Do
you
really
love
me?
(Really?)
Moi,
j'aurai
tout
donné,
tout
donné
I
would
have
given
everything,
everything
Si
seulement
on
s'était
pardonné,
pardonné
If
only
we
had
forgiven
each
other,
forgiven
each
other
Y
a
plus
d'amour,
y
a
qu'des
cœurs
cassés,
des
cœurs
cassés
There's
no
more
love,
there
are
only
broken
hearts,
broken
hearts
J'ai
même
cru
voir
la
mort
passé,
la
mort
passé
I
even
thought
I
saw
death
pass
by,
death
pass
by
Moi,
j'aurai
tout
donné,
tout
donné
I
would
have
given
everything,
everything
Si
seulement
on
s'était
pardonné,
pardonné
If
only
we
had
forgiven
each
other,
forgiven
each
other
Y
a
plus
d'amour,
y
a
qu'des
cœurs
cassés,
des
cœurs
cassés
There's
no
more
love,
there
are
only
broken
hearts,
broken
hearts
J'ai
même
cru
voir
la
mort
passé,
la
mort
passé
I
even
thought
I
saw
death
pass
by,
death
pass
by
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you?
Do
you
love
me?
(Dis-moi
tout,
dis-moi
tout)
(Tell
me
everything,
tell
me
everything)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you?
Do
you
love
me?
(Est-ce
que
tu
mentais?)
(Were
you
lying?)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes,
moi?
Do
you?
Do
you
love
me?
(Dans
cette
vie,
dans
la
suivante)
(In
this
life,
in
the
next)
Est-ce
que?
Est-ce
que
tu
m'aimes
vraiment?
(Vraiment?)
Do
you?
Do
you
really
love
me?
(Really?)
(Dis-moi
tout,
Dis-moi
tout)
(Tell
me
everything,
tell
me
everything)
(Est-ce
que
tu
mentais?)
(Were
you
lying?)
(Dans
cette
vie,
dans
la
suivante)
(In
this
life,
in
the
next)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Alain Tobbal, Clement Daniel Maxime Penhoat, Maxime Fleury, Isma L Ouanane
Альбом
niyya
дата релиза
12-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.