Hatik - est-ce que tu m'aimes ? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hatik - est-ce que tu m'aimes ?




est-ce que tu m'aimes ?
Do you love me?
Dis-moi tout, dis-moi tout
Tell me everything, tell me everything
On va leur raconter l'histoire, ils voudront pas y croire
We'll tell them the story, they won't believe it
Des leçons sur les marques dans mon dos
Lessons on the scars on my back
La victoire est méritoire, l'amour est dérisoire
Victory is meritorious, love is derisory
Des baisers de lames de rasoirs
Kisses like razor blades
On s'aime à fond, on s'fait la guerre
We love each other deeply, we wage war on each other
Et c'est toujours la même histoire
And it's always the same story
Ouais, c'est toujours la même histoire
Yeah, it's always the same story
Soit, tu manges ou tu t'fais manger
Either you eat or you get eaten
50-50, c'est dans les livres
50-50, it's in the books
Y a pas d'princesses si y a pas d'princes, non
There are no princesses if there are no princes, no
J'perds la raison quand mon cœur en pince, moi
I lose my mind when my heart aches, I do
Et comme un drogué, j'cours vers le danger
And like an addict, I run towards danger
Même abîmé, j'irai toujours danser
Even damaged, I'll always go dance
Quand vient l'amour, j'suis toujours en trans'
When love comes, I'm always in a trance
Et quand vient la pluie, j'suis toujours trempé
And when the rain comes, I'm always drenched
Moi, j'aurai tout donné, tout donné
I would have given everything, everything
Si seulement on s'était pardonné, pardonné
If only we had forgiven each other, forgiven each other
Y a plus d'amour, y a qu'des cœurs cassés, des cœurs cassés
There's no more love, there are only broken hearts, broken hearts
J'ai même cru voir la mort passé, la mort passé
I even thought I saw death pass by, death pass by
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes?
Do you? Do you love me?
(Dis-moi tout, dis-moi tout)
(Tell me everything, tell me everything)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes? Ah
Do you? Do you love me? Ah
(Est-ce que tu mentais?)
(Were you lying?)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes moi?
Do you? Do you love me?
(Dans cette vie, dans la suivante)
(In this life, in the next)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes vraiment? (Vraiment?)
Do you? Do you really love me? (Really?)
Oh, mon Dieu, merci, merci
Oh, my God, thank you, thank you
De m'avoir permis de tomber
For letting me fall
De m'avoir permis d'me relever
For letting me get back up
Oh, mon Dieu, merci, merci
Oh, my God, thank you, thank you
D'avoir réalisé mes rêves
For making my dreams come true
Au point d'plus savoir quoi rêver
To the point I don't know what to dream anymore
Et même quand l'amour de ma vie file dans le vent
And even when the love of my life slips away in the wind
J'me dis que j'finirai par l'oublier
I tell myself that I'll eventually forget her
Comme toutes les autres, filles de la veille
Like all the others, girls from the night before
Normal que mon cœur soit bousillé
It's normal that my heart is broken
J'sais pas ralentir devant les red flags
I don't know how to slow down in front of red flags
T'étais tellement belle, j'étais raide dingue
You were so beautiful, I was crazy in love
Au point de prendre l'eau pour du feu, finir noyé à la fin du film
To the point of mistaking water for fire, ending up drowned at the end of the movie
Tous les "je t'aime" d'antan ont pris un goût amer
All the "I love you"s from the past have taken on a bitter taste
Et les roses fanent si vite, et les roses fanent sa mère
And roses wither so quickly, and roses wither, damn it
Y avait ma mort dans ton iris
My death was in your iris
J'ai pris mon flingue un soir d'hiver
I took my gun one winter night
J'l'ai rechargé, mis sur ma tempe et j't'ai demandé
I reloaded it, put it to my temple and I asked you
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes?
Do you? Do you love me?
(Dis-moi tout, dis-moi tout)
(Tell me everything, tell me everything)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes? Ah
Do you? Do you love me? Ah
(Est-ce que tu mentais?)
(Were you lying?)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes, moi?
Do you? Do you love me?
(Dans cette vie, dans la suivante)
(In this life, in the next)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes vraiment? (Vraiment?)
Do you? Do you really love me? (Really?)
Moi, j'aurai tout donné, tout donné
I would have given everything, everything
Si seulement on s'était pardonné, pardonné
If only we had forgiven each other, forgiven each other
Y a plus d'amour, y a qu'des cœurs cassés, des cœurs cassés
There's no more love, there are only broken hearts, broken hearts
J'ai même cru voir la mort passé, la mort passé
I even thought I saw death pass by, death pass by
Moi, j'aurai tout donné, tout donné
I would have given everything, everything
Si seulement on s'était pardonné, pardonné
If only we had forgiven each other, forgiven each other
Y a plus d'amour, y a qu'des cœurs cassés, des cœurs cassés
There's no more love, there are only broken hearts, broken hearts
J'ai même cru voir la mort passé, la mort passé
I even thought I saw death pass by, death pass by
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes?
Do you? Do you love me?
(Dis-moi tout, dis-moi tout)
(Tell me everything, tell me everything)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes?
Do you? Do you love me?
(Est-ce que tu mentais?)
(Were you lying?)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes, moi?
Do you? Do you love me?
(Dans cette vie, dans la suivante)
(In this life, in the next)
Est-ce que? Est-ce que tu m'aimes vraiment? (Vraiment?)
Do you? Do you really love me? (Really?)
(Dis-moi tout, Dis-moi tout)
(Tell me everything, tell me everything)
(Est-ce que tu mentais?)
(Were you lying?)
(Dans cette vie, dans la suivante)
(In this life, in the next)





Авторы: Remi Alain Tobbal, Clement Daniel Maxime Penhoat, Maxime Fleury, Isma L Ouanane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.