Hatik - relève la tête - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hatik - relève la tête




relève la tête
Lift Your Head Up
Innocent comme un gosse que le monde a bouffé
Innocent like a kid the world devoured
J'peux compter autant d'blessures que j'peux compter de trophées
I can count as many wounds as I can trophies, my love
Paraît qu'la vie est belle quand t'es dans mes pompes
They say life is beautiful when you're in my shoes
Mais si j'leur montre mon cœur, ils verront qu'ils se sont trompés
But if I show them my heart, they'll see they're wrong, dear
Moi, j'suis tombé mille fois, et j'me suis relevé mille fois
Me, I've fallen a thousand times, and I've gotten up a thousand times
J'ai toujours dit qu'j'suis pas l'plus fort
I've always said I'm not the strongest
Mais mon seul talent, c'était d'y croire
But my only talent was believing, always believing
J'ai vu la mort frapper à la porte
I saw death knocking at the door, knocking for me
J'ai pris des coups, mais j'ai tenu la barre
I took some hits, but I held the line, held it for you
J'crois qu'le ciel avait mieux en tête
I think heaven had something better in mind, something better for us
Il pleut des larmes quand vient le noir
Tears fall when darkness comes, they always do
Il pleut des larmes quand vient la fête
Tears fall when celebration comes, even then
La vie en gris sous un ciel azure
Life in gray under an azure sky, a sad irony
Les yeux rougis parce que trop d'amour
Red eyes because of too much love, too much for you
La tête en vrac depuis bien longtemps
My head's been messed up for a long time, my darling
Des faux sourires pour les apparences
Fake smiles for appearances, just for show
J'leur ai tous dis dans mes longs silences
I told them all in my long silences, told them everything
On s'habitue, ça devient lancinant, eh
You get used to it, it becomes throbbing, a constant ache
Et y a des jours j'aimerais quitter la Terre
And there are days I'd like to leave Earth, leave it all behind
Mais plus le combat est dur, plus la victoire est belle
But the harder the fight, the sweeter the victory, our victory
Ils m'demandent j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serais vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow, my love
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head up" that's what my brothers told me, they understood
"Regarde nos joies, pas nos peines"
"Look at our joys, not our sorrows," wise words they shared
On a levé nos verres
We raised our glasses, to better times
Ils m'demandent j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serais vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow, not really
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head up" that's what my brothers told me, they were there
"Regarde nos joies, pas nos peines"
"Look at our joys, not our sorrows," they reminded me
On a levé nos verres
We raised our glasses, to us
On m'a dit d'voir le verre à moitié plein
I was told to see the glass half full, always
Que les malheurs d'aujourd'hui sont les bonheurs de demain
That today's misfortunes are tomorrow's happinesses, that's the hope
Que la vie vaut la peine, que la peine ça s'soigne
That life is worth it, that pain heals, it always does
Que la haine, c'est la mort, que l'amour, c'est la foi
That hate is death, that love is faith, love for you
Que la foi, c'est la vie, une vie à la fois
That faith is life, one life at a time, our life
Ent' la terre et le ciel, y a quoi?
Between the earth and the sky, there's what? Just us
Ent' la terre et le ciel, y a moi
Between the earth and the sky, there's me, waiting for you
J'la revois lever mon arme et me dire "regarde-moi"
I see her again raising my weapon and saying "look at me," a haunting memory
Y a des gens qui restent, y en a d'autres qui taillent
There are people who stay, there are others who leave, it's life
Y a des gens qui t'aiment, y en a d'autres qui t'trahissent
There are people who love you, there are others who betray you, it's the truth
J'aimerais plus voir personne, juste pour voir
I wouldn't want to see anyone anymore, just to see, just you
Plus d'fame, plus d'sons, plus de guerres, plus d'khaliss
No more fame, no more sounds, no more wars, no more anything, just us
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
And I was told when it hurts, you have to leave, leave the pain
J'ai mis le temps, mais j'ai quitté
It took me time, but I left, left it all behind
Et on m'a dit "toi, t'es jeune encore"
And I was told "you, you're still young," like it mattered
Mais ça n'enlève pas ma peine dans le cœur
But that doesn't take away my pain in my heart, the pain for you
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
And I was told when it hurts, you have to leave, leave the hurt
J'ai mis le temps, mais j'ai quitté
It took me time, but I left, I had to
Et on m'a dit "toi, t'es jeune encore"
And I was told "you, you're still young," like it changes things
Mais ça n'enlève pas ma peine
But that doesn't take away my pain, not at all
Ils m'demandent j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serais vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow, sweetheart
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head up" that's what my brothers told me, they knew
"Regarde nos joies, pas nos peines"
"Look at our joys, not our sorrows," they helped me see
On a levé nos verres
We raised our glasses, to a brighter future
Ils m'demandent j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serais vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow, my dear
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head up" that's what my brothers told me, they cared
"Regarde nos joies, pas nos peines"
"Look at our joys, not our sorrows," they whispered
On a levé nos verres
We raised our glasses, to hope






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.