Hatik feat. Alonzo - si seulement tu savais (feat. Alonzo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hatik feat. Alonzo - si seulement tu savais (feat. Alonzo)




si seulement tu savais (feat. Alonzo)
If Only You Knew (feat. Alonzo)
Oh, mama si seulement tu savais
Oh, mama, if only you knew
Tout le mal qu'ils ont voulu me faire
All the harm they wanted to do to me
J'ai toujours cru que c'était mes frères
I always thought they were my brothers
Et aujourd'hui j'en paie le frais
And today I'm paying the price
Toute ma vie j'ai prié que Dieu me donne la paix, ouais
All my life I prayed that God would give me peace, yeah
Mais qu'on m'envoie sous terre si j'envie un de mes frère, ouais
But may I be buried alive if I envy any of my brothers, yeah
Ils voient les sacrifices, ils voient la réussite
They see the sacrifices, they see the success
T'es un de leurs quand tu pètes un flic ou bien quand t'as du fric
You're one of them when you beat a cop or when you have money
Mais tous ce que t'as, faut le partager
But everything you have, you have to share it
Ils te laissent même pas la moitié
They don't even leave you half
Pourtant quand j'étais en bas personne pour me ramasser
Yet when I was down, no one to pick me up
Ils sont bon qu'à caillasser, et quand tu pètes c'est les sans
They're only good at throwing stones, and when you're popping they're the broke ones
Mais y avait R quand j'avais qu'un rouge pour leur bouffer les sangs
But there was R when I only had a little something to make them bleed
Dis-moi psartek si j'ai amassé
Tell me, psartek, if I've amassed
Je suis à la télé nan je fais pallasser
I'm on TV, no, I'm making them talk
Je voulais juste voir de la fierté dans leurs yeux
I just wanted to see pride in their eyes
Mais dans leurs yeux moi j'étais bon qu'à khalasser
But in their eyes, I was only good for messing things up
Oh, mama si seulement tu savais
Oh, mama, if only you knew
Tout le mal qu'ils ont voulu me faire
All the harm they wanted to do to me
J'ai toujours cru que c'était mes frères
I always thought they were my brothers
Et aujourd'hui j'en paie les frais
And today I'm paying the price
Mama si seulement tu savais
Mama, if only you knew
Tout le mal qu'ils ont voulu me faire
All the harm they wanted to do to me
J'ai toujours cru que c'était mes frères
I always thought they were my brothers
Et aujourd'hui j'en paie les frais
And today I'm paying the price
J'ai la haine d'autre fois mon fer est sur la tempe (ouais-ouais)
I have the hatred of the past, my iron is on the temple (yeah-yeah)
J'ai attesté ma foi donc je vais viser les jambes (ouais-ouais)
I've attested my faith so I'm going to aim for the legs (yeah-yeah)
En démarrage en côte, le success sur la pente (ouais-ouais)
Starting uphill, success on the slope (yeah-yeah)
Personne te veut du bien surtout qui tu fréquente (ouais-ouais)
No one wants good for you, especially who you hang out with (yeah-yeah)
La roue tourne, ça veut la crever à l'Opinel (ouais)
The wheel turns, they want to puncture it with an Opinel (yeah)
Tu portes la poisse envie de crever tes prunelles hein (ouais-ouais)
You bring bad luck, want to gouge your eyes out huh (yeah-yeah)
Que ça fait du bruit comme OG dans le tunnel
It makes so much noise like OG in the tunnel
Ça devient habituel, j'ai pas de mutuelle contre la jalousie rituel (ouais-ouais)
It's becoming usual, I don't have mutual insurance against ritual jealousy (yeah-yeah)
C'est la vida, la vida (la vida, la vida)
It's la vida, la vida (la vida, la vida)
Je fais attention aux radars (je fais attention aux radars)
I'm watching out for radars (I'm watching out for radars)
J'ai laissé les bizarres dans le rétro, y en a trop
I left the weirdos in the rearview, there are too many
Devant moi, y a le blizzard (y a le blizzard)
In front of me, there's the blizzard (there's the blizzard)
Oh, mama si seulement tu savais
Oh, mama, if only you knew
Tout le mal qu'ils ont voulu me faire
All the harm they wanted to do to me
J'ai toujours cru que c'était mes frères
I always thought they were my brothers
Et aujourd'hui j'en paie les frais
And today I'm paying the price
Mama si seulement tu savais
Mama, if only you knew
Tout le mal qu'ils ont voulu me faire
All the harm they wanted to do to me
J'ai toujours cru que c'était mes frères
I always thought they were my brothers
Et aujourd'hui j'en paie les frais
And today I'm paying the price
Mama si seulement tu savais
Mama, if only you knew
Tout le mal qu'ils ont voulu me faire
All the harm they wanted to do to me
J'ai toujours cru que c'était mes frères
I always thought they were my brothers
Et au final j'en paie le frais
And in the end, I'm paying the price





Авторы: Guillaume Nestoret, Remi Tobbal, Clement Penhoat, Diae Kassimou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.