Текст и перевод песни Hatik feat. Alonzo - si seulement tu savais (feat. Alonzo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
si seulement tu savais (feat. Alonzo)
If Only You Knew (feat. Alonzo)
Oh,
mama
si
seulement
tu
savais
Oh,
mama,
if
only
you
knew
Tout
le
mal
qu'ils
ont
voulu
me
faire
All
the
harm
they
wanted
to
do
to
me
J'ai
toujours
cru
que
c'était
mes
frères
I
always
thought
they
were
my
brothers
Et
aujourd'hui
j'en
paie
le
frais
And
today
I'm
paying
the
price
Toute
ma
vie
j'ai
prié
que
Dieu
me
donne
la
paix,
ouais
All
my
life
I
prayed
that
God
would
give
me
peace,
yeah
Mais
qu'on
m'envoie
sous
terre
si
j'envie
un
de
mes
frère,
ouais
But
may
I
be
buried
alive
if
I
envy
any
of
my
brothers,
yeah
Ils
voient
les
sacrifices,
ils
voient
la
réussite
They
see
the
sacrifices,
they
see
the
success
T'es
un
de
leurs
quand
tu
pètes
un
flic
ou
bien
quand
t'as
du
fric
You're
one
of
them
when
you
beat
a
cop
or
when
you
have
money
Mais
tous
ce
que
t'as,
faut
le
partager
But
everything
you
have,
you
have
to
share
it
Ils
te
laissent
même
pas
la
moitié
They
don't
even
leave
you
half
Pourtant
quand
j'étais
en
bas
personne
pour
me
ramasser
Yet
when
I
was
down,
no
one
to
pick
me
up
Ils
sont
bon
qu'à
caillasser,
et
quand
tu
pètes
c'est
les
sans
They're
only
good
at
throwing
stones,
and
when
you're
popping
they're
the
broke
ones
Mais
y
avait
R
quand
j'avais
qu'un
rouge
pour
leur
bouffer
les
sangs
But
there
was
R
when
I
only
had
a
little
something
to
make
them
bleed
Dis-moi
psartek
si
j'ai
amassé
Tell
me,
psartek,
if
I've
amassed
Je
suis
à
la
télé
nan
je
fais
pallasser
I'm
on
TV,
no,
I'm
making
them
talk
Je
voulais
juste
voir
de
la
fierté
dans
leurs
yeux
I
just
wanted
to
see
pride
in
their
eyes
Mais
dans
leurs
yeux
moi
j'étais
bon
qu'à
khalasser
But
in
their
eyes,
I
was
only
good
for
messing
things
up
Oh,
mama
si
seulement
tu
savais
Oh,
mama,
if
only
you
knew
Tout
le
mal
qu'ils
ont
voulu
me
faire
All
the
harm
they
wanted
to
do
to
me
J'ai
toujours
cru
que
c'était
mes
frères
I
always
thought
they
were
my
brothers
Et
aujourd'hui
j'en
paie
les
frais
And
today
I'm
paying
the
price
Mama
si
seulement
tu
savais
Mama,
if
only
you
knew
Tout
le
mal
qu'ils
ont
voulu
me
faire
All
the
harm
they
wanted
to
do
to
me
J'ai
toujours
cru
que
c'était
mes
frères
I
always
thought
they
were
my
brothers
Et
aujourd'hui
j'en
paie
les
frais
And
today
I'm
paying
the
price
J'ai
la
haine
d'autre
fois
mon
fer
est
sur
la
tempe
(ouais-ouais)
I
have
the
hatred
of
the
past,
my
iron
is
on
the
temple
(yeah-yeah)
J'ai
attesté
ma
foi
donc
je
vais
viser
les
jambes
(ouais-ouais)
I've
attested
my
faith
so
I'm
going
to
aim
for
the
legs
(yeah-yeah)
En
démarrage
en
côte,
le
success
sur
la
pente
(ouais-ouais)
Starting
uphill,
success
on
the
slope
(yeah-yeah)
Personne
te
veut
du
bien
surtout
qui
tu
fréquente
(ouais-ouais)
No
one
wants
good
for
you,
especially
who
you
hang
out
with
(yeah-yeah)
La
roue
tourne,
ça
veut
la
crever
à
l'Opinel
(ouais)
The
wheel
turns,
they
want
to
puncture
it
with
an
Opinel
(yeah)
Tu
portes
la
poisse
envie
de
crever
tes
prunelles
hein
(ouais-ouais)
You
bring
bad
luck,
want
to
gouge
your
eyes
out
huh
(yeah-yeah)
Que
ça
fait
du
bruit
comme
OG
dans
le
tunnel
It
makes
so
much
noise
like
OG
in
the
tunnel
Ça
devient
habituel,
j'ai
pas
de
mutuelle
contre
la
jalousie
rituel
(ouais-ouais)
It's
becoming
usual,
I
don't
have
mutual
insurance
against
ritual
jealousy
(yeah-yeah)
C'est
la
vida,
la
vida
(la
vida,
la
vida)
It's
la
vida,
la
vida
(la
vida,
la
vida)
Je
fais
attention
aux
radars
(je
fais
attention
aux
radars)
I'm
watching
out
for
radars
(I'm
watching
out
for
radars)
J'ai
laissé
les
bizarres
dans
le
rétro,
y
en
a
trop
I
left
the
weirdos
in
the
rearview,
there
are
too
many
Devant
moi,
y
a
le
blizzard
(y
a
le
blizzard)
In
front
of
me,
there's
the
blizzard
(there's
the
blizzard)
Oh,
mama
si
seulement
tu
savais
Oh,
mama,
if
only
you
knew
Tout
le
mal
qu'ils
ont
voulu
me
faire
All
the
harm
they
wanted
to
do
to
me
J'ai
toujours
cru
que
c'était
mes
frères
I
always
thought
they
were
my
brothers
Et
aujourd'hui
j'en
paie
les
frais
And
today
I'm
paying
the
price
Mama
si
seulement
tu
savais
Mama,
if
only
you
knew
Tout
le
mal
qu'ils
ont
voulu
me
faire
All
the
harm
they
wanted
to
do
to
me
J'ai
toujours
cru
que
c'était
mes
frères
I
always
thought
they
were
my
brothers
Et
aujourd'hui
j'en
paie
les
frais
And
today
I'm
paying
the
price
Mama
si
seulement
tu
savais
Mama,
if
only
you
knew
Tout
le
mal
qu'ils
ont
voulu
me
faire
All
the
harm
they
wanted
to
do
to
me
J'ai
toujours
cru
que
c'était
mes
frères
I
always
thought
they
were
my
brothers
Et
au
final
j'en
paie
le
frais
And
in
the
end,
I'm
paying
the
price
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Nestoret, Remi Tobbal, Clement Penhoat, Diae Kassimou
Альбом
niyya
дата релиза
12-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.