Hatik - À la Mélanie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hatik - À la Mélanie




À la Mélanie
Как Мелани
Ouais, ouais
Да, да
Ouais
Да
Ouais, ouais
Да, да
Ouais
Да
Mon passé peut s'lire dans mon regard
Мое прошлое можно прочитать в моих глазах
Mon futur s'dessine dans mes erreurs
Мое будущее рисуется в моих ошибках
Quand j'fais tout bien, c'est un fait rare
Когда я все делаю правильно, это редкость
P't-être qu'au fond, j'préfère la terreur
Может быть, в глубине души я предпочитаю страх
J'culpabilise quand je souris car très vite, j'me rappelle du mal que j'ai fait
Я чувствую вину, когда улыбаюсь, потому что очень быстро вспоминаю о том вреде, что причинил
J'sais pas si je mérite tout c'que le ciel m'a envoyé ces dernières années
Не знаю, заслуживаю ли я всего, что небеса послали мне за последние годы
Parce que j'ai fait du sale, y a pas longtemps d'ça
Потому что я поступал плохо, и не так давно
J'monterais pas là-haut si j'meurs dans l'sale
Я не попаду на небеса, если умру в грязи
J'aurai aucun bagage comme la Lufthansa
У меня не будет багажа, как у Lufthansa
J'suis bon qu'à prêcher le bien, faire le mal
Я годен только на то, чтобы проповедовать добро, творить зло
Mais est-ce que le messager est plus important que le message?
Но важнее ли гонец, чем послание?
J'crois que j'ai déjà la réponse
Думаю, у меня уже есть ответ
Comme toutes les autres réponses s'trouvent dans ma tête et mon livre
Как и все остальные ответы, они находятся в моей голове и в моей книге
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
То, что заставляет меня чувствовать себя свободным, то, что заставляет меня чувствовать себя свободным
Celui qui m'fait m'sentir libre, celui qui m'fait m'sentir libre
То, что заставляет меня чувствовать себя свободным, то, что заставляет меня чувствовать себя свободным
Y a trop d'gens qui m'aiment et j'l'ai jamais souhaité
Слишком много людей любят меня, а я этого никогда не хотел
J'pensais pas regretter ma vie d'avant
Не думал, что буду скучать по своей прежней жизни
Quand j'avais pas besoin de m'inquiéter
Когда мне не нужно было беспокоиться
Sur la sécu' d'mes darons mais dorénavant
О безопасности своих близких, но отныне
Chaque choix que je fais c'est pour quitter la terre j'ai grandi
Каждый мой выбор - это шаг прочь от той земли, где я вырос
Parce qu'ici, y a trop d'vipères
Потому что здесь слишком много змей
J'me prends la tête avec les gens qui m'aiment le plus
Я спорю с теми, кто мне дороже всего
Jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus, jusqu'à c'qu'ils m'aiment plus
Пока они меня совсем не разлюбят, пока они меня совсем не разлюбят
Y a trop d'étoiles dans le ciel et j'vais toutes les attraper
На небе слишком много звезд, и я поймаю их все
Ma grand-mère est fière de moi et j'crois qu'c'est ma plus grande fierté
Моя бабушка гордится мной, и, думаю, это моя самая большая гордость
Mais des fois, j'regarde le ciel et je l'interroge
Но иногда я смотрю на небо и спрашиваю у него
J'cherche le regard de mon grand-père en fermant les yeux juste pour trouver son approbation
Я ищу взгляд своего деда, закрывая глаза, чтобы найти его одобрение
Et quand j'les ouvre, j'vois des milliers d'euros
А когда открываю их, то вижу тысячи евро
Et des populations qui meurent de faim
И народы, умирающие от голода
Pendant qu'avenue Wagram, on m'offre à manger
В то время как на авеню Ваграм мне предлагают поесть
le petit peuple fait la queue
Там, где простой люд стоит в очереди
Après un mois à serrer la ceinture
После месяца затянутых поясов
Juste pour pouvoir goûter un peu de vie
Просто чтобы почувствовать вкус жизни
Juste pour pouvoir goûter un peu de luxe
Просто чтобы почувствовать вкус роскоши
Juste pour impressionner leurs followers
Просто чтобы произвести впечатление на своих подписчиков
Juste pour impressionner leurs followers
Просто чтобы произвести впечатление на своих подписчиков
Ici, j'suis qu'un pion dans le système, j'vais m'éclipser d'là en vitesse
Здесь я всего лишь пешка в системе, я быстро отсюда уйду
Parce que plus les euros rentrent et moins j'me sens apaisé
Потому что чем больше евро я получаю, тем меньше покоя я чувствую
Et pour compter l'poids d'mes péchés
А чтобы сосчитать тяжесть моих грехов
Y a pas assez de chiffres sur la pesette
На весах не хватит цифр
Tout le monde me dit de sourire pourtant j'fais que subir
Все твердят мне, чтобы я улыбался, но я только и делаю, что страдаю
Et même si j'suis suivi, j'ai pas la vie sublime, nan
И даже если за мной следят, у меня нет роскошной жизни, нет
À peine quelques mois qu'j'ai pété, j'ai d'jà ma dose
Прошло всего несколько месяцев с тех пор, как я сорвался, и мне уже хватило
Si demain, j'pète une gov'
Если завтра я трахну какую-нибудь фифу
Au bout d'quelques mois, j'en veux une autre, pas d'quoi être fier
Через пару месяцев я захочу другую, нечем гордиться
Et j'te parle même pas du djinn
И я даже не говорю о джине
Nan, j'te parle même pas du djinn, nan, nan, nan
Нет, я даже не говорю о джине, нет, нет, нет
Nan, j'te parle même pas du djinn
Нет, я даже не говорю о джине
Nan, j'te parle même pas du djinn, j'sais c'que j'veux
Нет, я даже не говорю о джине, я знаю, чего хочу
Si demain j'l'ai, j'm'en bats les couilles
Если завтра у меня это будет, мне будет наплевать
J'voulais les West Indies, demain, j'vais à Los Angeles
Я хотел на Западную Индию, завтра я отправляюсь в Лос-Анджелес
Regarde la tristesse dans mes yeux, regarde la mélanine
Взгляни на печаль в моих глазах, взгляни на меланин
J'crois qu'j'vais faire mes bagages, loin d'là, à la Mélanie
Думаю, я соберу чемоданы и уеду далеко, как Мелани
À la Mélanie, j'crois qu'j'vais faire une Mélanie
Как Мелани, думаю, я поступлю, как Мелани
Triste mélodie, j'vais faire une Mélanie sur une triste mélodie
Грустная мелодия, я спою грустную мелодию, как Мелани
Et j'ai p't-être pas tout dit mais j'ai p't-être tout dit (mais j'ai p't-être tout dit)
И, возможно, я сказал не все, но, возможно, я сказал все (но, возможно, я сказал все)
À la Mélanie
Как Мелани
Tailler loin d'là à la Mélanie, être heureux, en paix, à la Mélanie
Уехать далеко, как Мелани, быть счастливым, жить в мире, как Мелани
Quitter la France à la Mélanie, voguer dans l'ciel à la Mélanie
Покинуть Францию, как Мелани, парить в небесах, как Мелани
Être heureux, en paix, à la Mélanie, débrancher tout à la Mélanie
Быть счастливым, жить в мире, как Мелани, отключиться от всего, как Мелани
Vivre ma vie à la Mélanie, pas voir ma mif' à la Mélanie
Жить своей жизнью, как Мелани, не видеть свою семью, как Мелани
Pas voir ma femme à la Mélanie, mes p'tits bambins à la Mélanie
Не видеть свою жену, как Мелани, своих маленьких детей, как Мелани
Voir l'Afrique à la Mélanie, mes racines à la Mélanie
Увидеть Африку, как Мелани, свои корни, как Мелани
Vivre en mer à la Mélanie, loin d'tout ça à la Mélanie
Жить в море, как Мелани, вдали от всего этого, как Мелани
Loin d'la haine à la Mélanie, loin d'la haine à la Mélanie
Вдали от ненависти, как Мелани, вдали от ненависти, как Мелани
Loin d'la guerre à la Mélanie, solo, en paix, à la Mélanie
Вдали от войны, как Мелани, один, в мире, как Мелани
Loin des médias à la Mélanie, loin des réseaux à la Mélanie
Вдали от СМИ, как Мелани, вдали от соцсетей, как Мелани
Loin d'la 'sique à la Mélanie, loin du showbiz à la Mélanie
Вдали от музыки, как Мелани, вдали от шоу-бизнеса, как Мелани
Loin du mal à la Mélanie, proche du ciel à la Mélanie
Вдали от зла, как Мелани, ближе к небу, как Мелани
J'serai heureux à la Mélanie, j'serai vivant à la Mélanie
Я буду счастлив, как Мелани, я буду жить, как Мелани





Авторы: Guillaume Nestoret, Remi Tobbal, Clement Penhoat, Miodrag Tanasijevic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.