Текст и перевод песни Haz - Gezegen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafamda
sorularla,
karanlık
odalarda
В
голове
вопросы,
в
темных
комнатах
Kafamda
derinler,
çıkışlar
inişler
В
голове
глубины,
взлеты
и
падения
Kafamda
sokaklar,
kapandı
ışıklar
В
голове
улицы,
погасли
огни
Kafam
bir
gezegen,
düşüyorum
tepeden
Моя
голова
– планета,
падаю
с
вершины
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Бегу,
конца
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Бегу,
конца
нет
Beni
bağışla,
ıskaladım
hedefimi
Прости
меня,
я
промахнулся
мимо
цели
Mor
bir
külüstürle
turluyorken
gezegeni
На
фиолетовой
развалюхе
колеся
по
планете
Kafamda
parlıyorken
ışıklar
yara
derin
В
голове
сверкают
огни,
раны
глубоки
Fake
gülüşler
düşüyorken
serotonin
Фальшивые
улыбки
падают,
как
серотонин
Hayatın
kolpa
evet
arıyorsun
teklik
Жизнь
– обман,
да,
ты
ищешь
одиночество
Senin
için
zor
av
ama
benim
için
keklik
Для
тебя
сложная
добыча,
а
для
меня
– куропатка
Çevir
resmi
öyle
bak
varsa
yine
terslik
Переверни
картину,
так
взгляни,
есть
ли
опять
подвох
Hoodie
oversize
bro
altta
çorap
terlik
Худи
оверсайз,
бро,
внизу
носки
и
тапки
Kazıt
beynini,
bütün
gece
beni
çal
Взорви
свой
мозг,
всю
ночь
играй
меня
Bozma
keyfimi
yine
bütün
gece
beni
sal
Не
порти
мне
кайф,
всю
ночь
дай
мне
волю
Yakar
ortamı
yine
birer
drink
alırlar
Зажигаю
атмосферу,
все
берут
по
напитку
Varoşluk
tadında
milyon
dolar
tavırlar
Манеры
на
миллион
долларов
с
привкусом
нищеты
Kalıyorum
geceleri
gin
tonicle
fresh
Остаюсь
по
ночам
свежим
с
джин-тоником
Bir
yanım
tarlabaşı,
bir
yanım
marrakech
Одна
моя
сторона
– Тарлабаши,
другая
– Марракеш
After
hours
moruk
gece
bitti
sabah
beş
After
hours,
братан,
ночь
закончилась,
пять
утра
Haz
bulutların
arkasında
her
zaman
güneş
Haz
за
облаками,
всегда
солнце
Kafamda
sorularla,
karanlık
odalarda
В
голове
вопросы,
в
темных
комнатах
Kafamda
derinler,
çıkışlar
inişler
В
голове
глубины,
взлеты
и
падения
Kafamda
sokaklar,
kapandı
ışıklar
В
голове
улицы,
погасли
огни
Kafam
bir
gezegen,
düşüyorum
tepeden
Моя
голова
– планета,
падаю
с
вершины
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Бегу,
конца
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Бегу,
конца
нет
Michelangelo
gibi
yakalayıp
frekansı
Словно
Микеланджело,
ловя
частоту
Promil
kusuyorken
yaşıyorum
rönesansı
Блюя
промилле,
переживаю
ренессанс
Kafam
yüksekte
geçiyorken
türbülansı
Моя
голова
высоко,
проходя
турбулентность
Sanki
ortamım
Ayahuasca
Seansı
Словно
мой
мир
– сеанс
Аяхуаски
Hikayeler
farklı
ama
kurgulanmış
hayatlar
Истории
разные,
но
жизни
– выдумка
İzlediğim
tavanımda
değişir
hep
suratlar
На
потолке,
который
я
наблюдаю,
постоянно
меняются
лица
Elimde
kadehimle
geziyorken
hayatları
С
бокалом
в
руке,
блуждая
по
жизням
Öldürüp
bu
duyguları
bölüyorum
uykuları
Убивая
эти
чувства,
делю
сны
Panik
olma,
beni
yormaz,
seni
zorlar
Не
паникуй,
меня
это
не
утомляет,
тебя
напрягает
Şekil
pozlar,
eski
dostlar,
elde
kozlar
Фигурные
позы,
старые
друзья,
козыри
в
руках
Çıktım
savaştan,
kaldım
kayıp
tarafta
Вышел
из
битвы,
остался
на
проигравшей
стороне
Ruhum
hala
hamakta
sallanırken
arafta
Моя
душа
все
еще
качается
в
гамаке
в
чистилище
Parlıyorum
bak
kayıyorken
yıldızlar
Я
сияю,
смотри,
как
скользят
звезды
Gülüyorum
hep
sallanırken
adımlar
Я
всегда
смеюсь,
когда
шатаюсь
Görüyorum
biraz
obsesif
tavırlar
Вижу
немного
одержимое
поведение
Biliyorum
karanlıkta
ışık
var
Знаю,
что
во
тьме
есть
свет
Kafamda
sorularla,
karanlık
odalarda
В
голове
вопросы,
в
темных
комнатах
Kafamda
derinler,
çıkışlar
inişler
В
голове
глубины,
взлеты
и
падения
Kafamda
sokaklar,
kapandı
ışıklar
В
голове
улицы,
погасли
огни
Kafam
bir
gezegen,
düşüyorum
tepeden
Моя
голова
– планета,
падаю
с
вершины
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Бегу,
конца
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Бегу,
конца
нет
Düşüyorum
daha
derine
Падаю
еще
глубже
Çekip
al
beni
dönemem
geriye
Вытащи
меня,
я
не
могу
вернуться
Yürüyorum
Bir
ağız
dolusu
küfürle
Иду
с
полным
ртом
ругательств
İçimde
büyüyen
bu
yangını
körükle
Раздуваю
этот
растущий
во
мне
огонь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ömer çelik
Альбом
Gezegen
дата релиза
13-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.