Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endlich Wieder Sommer
Finally Summer Again
Endlich
wieder
Sommer!
Finally
summer
again!
Ich
weiß,
es
gibt
schon
so
viele
Lieder
darüber
I
know,
there
are
so
many
songs
about
it
already
Aber
jetzt
kommt
nach
dem
kalten
Winter
wieder
das
Frühjahr
But
now,
after
the
cold
winter,
spring
is
finally
here
Endlich
wieder
wie
früher,
endlich
wieder
mal
raus
Finally
like
it
used
to
be,
finally
back
outside
again
Viel
zu
lange
war
es
kalt
und
jeder
lieber
zu
Haus
For
far
too
long
it
was
cold
and
everyone
preferred
to
stay
home
Viel
zu
lange
war
es
draußen
alles
immer
nur
grau
For
far
too
long,
everything
outside
was
just
gray
Aber
jetzt
ist
wieder
Sommer
und
der
Himmel
ist
blau
But
now
it's
summer
again
and
the
sky
is
blue
Endlich
wieder
ständig
Fenster
auf,
denn
endlich
wieder
warm
Finally,
windows
open
all
the
time,
because
it's
finally
warm
again
Endlich
leuchtet
alles
wieder
in
unendlich
vielen
Farb'n
Finally,
everything
shines
again
in
an
infinite
number
of
colors
Bock,
im
Auto
mit
Schiebedach
rumzulaufen
Feel
like
cruising
around
in
a
car
with
a
sunroof
Endlich
riecht
wieder
jede
Wiese
nach
Hundehaufen
Finally
every
meadow
smells
like
dog
poop
again
Doch
draufgeschissen
– leg'
mich
mitten
rein
But
screw
it
– I'll
lay
right
in
the
middle
of
it
Lass
mir
die
Sonne
auf
den
Bauch
und
auf
die
Nase
schein'
Let
the
sun
shine
on
my
belly
and
on
my
face,
girl
Und
ich
scheiß'
auf
morgen,
mach
einfach
gar
nix
And
I
don't
care
about
tomorrow,
I'll
just
do
nothing
at
all
Weil
"eines
Tages"
grad
scheißegal
ist
Because
"one
day"
doesn't
matter
right
now
Mann,
dies
hier
ist
die
allerbeste
Zeit
des
Jahres
Man,
this
is
the
best
time
of
the
year
Genieß'
sie,
sobald
sie
da
ist
Enjoy
it
as
soon
as
it
arrives
Jetzt
ist
endlich
wieder
Sommer,
endlich
wieder
was
los
Now
it's
finally
summer
again,
finally
something's
happening
Endlich
wieder
lange
Nächte,
die
ich
nie
wieder
vergesse
Finally
long
nights
again
that
I'll
never
forget
Endlich
wieder
Sommer,
endlich
wieder
Sitzen
im
Park
Finally
summer
again,
finally
sitting
in
the
park
again
Endlich
wieder
raus,
durch
die
City
mi'm
Rad
Finally
out
again,
cruising
through
the
city
on
my
bike
Jetzt
ist
endlich
wieder
Sommer,
endlich
wieder
was
los
Now
it's
finally
summer
again,
finally
something's
happening
Ich
mach'
die
Nacht
zum
Tag,
denn
jetzt
ist
wieder
was
los
I'll
turn
night
into
day,
because
now
something's
happening
again
Endlich
wieder
Sommer,
die
allerbeste
Zeit
im
Jahr
Finally
summer
again,
the
best
time
of
the
year
Endlich
wieder
30°C,
jetzt
ist
endlich
wieder
Sommer
Finally
30°C
again,
it's
finally
summer
again
Und
alle
hoffen
begeistert
And
everyone
is
hoping
enthusiastically
Dass
der
Sommer
auch
heiß
bleibt,
keine
trockene
Eiszeit
That
the
summer
stays
hot,
no
dry
ice
age
In
der
sonst
nicht
allzu
sonnigen
Heimat
In
the
otherwise
not
so
sunny
homeland
Wo
die
Wolken
meist
grau
sind,
doch
jetzt
kochen
sie
beinah'
Where
the
clouds
are
usually
gray,
but
now
they're
almost
boiling
Und
alle
hab'n
gewartet,
haben
Bock
auf
den
Scheiß,
das
And
everyone
has
been
waiting,
they're
up
for
this
shit,
Sieht
man
überall:
Leute
fahr'n
im
offenen
Maybach
You
can
see
it
everywhere:
People
driving
in
open
Maybachs
And're
wieder
fahren
Golf,
fahren
Quad
oder
Dreirad
Others
are
driving
Golfs,
quads
or
tricycles
Und
manche
chill'n
einfach
nur
besoffen
im
Freibad
And
some
are
just
chilling
drunk
at
the
outdoor
pool
Ja,
Mann,
da
wär
ich
dafür
Yeah,
man,
I'd
be
up
for
that
Also
Sixer
her
und
mit
dem
Meer
vor
der
Tür
So,
bring
a
six-pack
and
with
the
ocean
at
the
door
Geht
es
jeden
Tag
dann
wieder
täglich
zum
Strand
Every
day
it's
off
to
the
beach
again
Und
ohne
Sonn'creme
so'n
wenig
verbrannt
And
getting
a
little
sunburned
without
sunscreen
Das
ist
der
Sonnenbrand
Flavor
Solarium-Song
That's
the
sunburn
flavor
solarium
song
Denn
der
Sommer
ist
da
und
die
Party
kann
komm'
Because
summer
is
here
and
the
party
can
start
Mann,
ich
brauch'
nicht
in
den
Süden
(Nein),
ich
hab,
was
ich
brauch'
Man,
I
don't
need
to
go
south
(No),
I
have
what
I
need
Auch
wenn's
hier
meistens
kalt
ist,
weil
es
alles
Schall
ist
und
Rauch
Even
if
it's
mostly
cold
here,
because
it's
all
sound
and
smoke
Und
ich
hab
gehört,
manche
Opfer
hier
And
I've
heard
some
losers
here
Sagen,
Sommer
ist,
was
in
deinem
Kopf
passiert
Say,
summer
is
what
happens
in
your
head
Sowas
kommt,
wenn
ihr
den
ganzen
Sommer
auf
der
Couch
hängt
That's
what
you
get
when
you
spend
the
whole
summer
on
the
couch
Sommer
ist
für
mich
erst,
wenn
die
Sonne
auf
der
Haut
brennt
For
me,
summer
is
only
when
the
sun
burns
on
my
skin
Dieses
Jahr
schon
ab
Mitte
Mai
This
year
already
from
mid-May
Bis
zu
den
Sommerferien
Hitzefrei
Time
off
from
school
due
to
the
heat
until
the
summer
holidays
Und
danach
nochmal
bis
zum
September
And
then
again
until
September
Durch
den
Winter
zieh'
ich
einen
Strich
im
Kalender
I
draw
a
line
through
winter
in
the
calendar
Ein
bisschen
verlänger'
ich
die
sonnige
Zeit
I
extend
the
sunny
time
a
little
bit
Genieß'
mein
Leben
ohne
Arbeit
so
wie
Bonnie
und
Clyde
Enjoy
my
life
without
work
like
Bonnie
and
Clyde
Solang'
es
geht,
na
mal
seh'n,
alles
and're
verdräng'
ich
As
long
as
it
goes,
well,
we'll
see,
I
repress
everything
else
Und
ich
wart'
nicht
auf
den
Sommer,
denn
jetzt
ham'
wir
ihn
endlich
And
I'm
not
waiting
for
summer,
because
now
we
finally
have
it
Endlich!
Mann,
wie
lang
ham'
wir
gewartet
Finally!
Man,
how
long
have
we
waited
Dass
das
Land
mal
wieder
warm
wird,
man
am
Strand
mal
wieder
badet
For
the
country
to
get
warm
again,
to
swim
at
the
beach
again
Das
war
lang,
Mann,
ja,
verdammtnochma',
seit
Anfang
dieses
Jahres
That
was
a
long
time,
man,
yeah,
damn
it,
since
the
beginning
of
this
year
Doch
dann
war
es
soweit,
dann
das
Warten
vorbei,
Mann
But
then
it
was
time,
then
the
waiting
was
over,
man
Geht
raus,
dreht
im
Sommer
diesen
Go
out,
turn
up
this
Track
auf
und
seid
ihr
grad
mal
wieder
Track
in
the
summer
and
if
you're
feeling
Schlecht
drauf,
scheiß'
auf
die
ander'n,
weil
sie
Down,
screw
the
others,
because
they're
Wannabes
sind,
kollabieren
und
ihr
doch
im
Sommer
diesen
Wannabes,
they
collapse
and
you
need
this
summer
Rap
braucht,
dreht
im
Sommer
Rap,
turn
up
this
Diesen
Track
auf
und
seid
ihr
grad
mal
wieder
Track
in
the
summer
and
if
you're
feeling
Schlecht
drauf,
scheiß'
einfach
auf
den
Down,
just
screw
the
Mist,
denn
ihr
wisst,
wie
es
ist:
Crap,
because
you
know
how
it
is:
Jetzt
ist
endlich
wieder
Sommer,
endlich
wieder
was
los
Now
it's
finally
summer
again,
finally
something's
happening
Endlich
wieder
lange
Nächte,
die
ich
nie
wieder
vergesse
Finally
long
nights
again
that
I'll
never
forget
Endlich
wieder
Sommer,
endlich
wieder
Sitzen
im
Park
Finally
summer
again,
finally
sitting
in
the
park
again
Endlich
wieder
raus,
durch
die
City
mi'm
Rad
Finally
out
again,
cruising
through
the
city
on
my
bike
Jetzt
ist
endlich
wieder
Sommer,
endlich
wieder
was
los
Now
it's
finally
summer
again,
finally
something's
happening
Ich
mach'
die
Nacht
zum
Tag,
denn
jetzt
ist
wieder
was
los
I'll
turn
night
into
day,
because
now
something's
happening
again
Endlich
wieder
Sommer,
die
allerbeste
Zeit
im
Jahr
Finally
summer
again,
the
best
time
of
the
year
Endlich
wieder
30°C,
jetzt
ist
endlich
wieder
Sommer
Finally
30°C
again,
it's
finally
summer
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.