HE!Z - Psycho - перевод текста песни на английский

Psycho - HE!Zперевод на английский




Psycho
Psycho
Es ist schon lange da, doch jetzt erst wird's mir langsam klar
It's been there for a long time, but only now am I slowly realizing
Dass ich schon damals da anders, als die ander'n war
That even back then, I was different from the others
Schon vor zehn Jahr'n hab ich's gesprürt, doch hab's verdrängt
I felt it ten years ago, but suppressed it
Ich war zu klein, ich war zu jung, als dass man über so was denkt
I was too small, too young to think about something like that
Doch wurde älter, wurde kälter, langsam merkten meine Eltern
But I got older, got colder, slowly my parents noticed
Dass mit ihr'm Sohn etwas nicht stimmt, er sich komischer benimmt
That something was wrong with their son, he was acting strangely
Ich begann, zu hinterfragen, doch bekam ich keine Antwort
I started to question, but I got no answer
Ich wollt' wissen, wer ich bin (ich wollt' wissen, wer ich bin)
I wanted to know who I am (I wanted to know who I am)
Doch keiner verstand mich und umgekehrt
But no one understood me and vice versa
Keiner hier kannt' mich und ich mein' Verstand nicht
No one here knew me, and I didn't understand my mind
Es fiel mir immer schwerer, Freunde zu finden
It became increasingly difficult for me to find friends
Wurd' immer wieder immer mehr enttäuscht von den Menschen
I was repeatedly disappointed by people
Ich fühlte mit den Tier'n, die sie wie mich kaputtmachten
I felt for the animals they broke like me
Merkte jetzt, dass ich einfach zu nichts mehr Lust hatt', al-
Now I realized that I simply had no desire for anything any-
Lein, weil ich ein Mensch bin, hass' ich mich selbst
more, only because I'm human, I hate myself
Jede Stunde, jeden Tag steigt der Hass auf die Welt
Every hour, every day, the hatred for the world grows
Ich bin krank, ein Freak, ein Psychopath
I'm sick, a freak, a psychopath
Ein Verrückter, der sich selber belügt und sagt
A madman who lies to himself and says
Dass er selber normal ist und die ander'n die Freaks sind
That he himself is normal and the others are the freaks
Und eines Tages kommt, um sie dann zu erschießen
And one day he'll come to shoot them
Ich bin krank, ein Freak, ein Psychopath
I'm sick, a freak, a psychopath
Ein Verrückter, der sich selber belügt und sagt
A madman who lies to himself and says
Dass er selber normal ist, ein paar Jahre wartet
That he himself is normal, waits a few years
Und dann, eines Tages...
And then, one day...
Ich fing an, mich abzugrenzen sozial und physisch
I started to isolate myself socially and physically
Vereinsamte langsam sogar schon psychisch
Slowly became lonely even psychologically
Blieb wochenlang im Zimmer, wochenlang im Finstern
Stayed in my room for weeks, in the dark for weeks
Ich liebte die Nacht und jeden Tag wurd' es schlimmer
I loved the night, and every day it got worse
Wollte flüchten durch die Nacht in die Einsamkeit
Wanted to escape through the night into solitude
Wollte weg, denn mein Leben war nur Zeitverschleiß
Wanted to get away, because my life was just a waste of time
Ein kaputtes, zerstörtes, verdorb'nes Leben
A broken, destroyed, corrupted life
Oh, ich wünschte mir so, es würd' kein Morgen geben
Oh, I wish there would be no tomorrow
Mein Hass auf die Menschen stieg weiter und weiter
My hatred for people grew more and more
Meine Racheakte waren leider gescheitert
My acts of revenge had unfortunately failed
Denn war zu feige für 'ne Konfrontation
Because I was too cowardly for a confrontation
Zu viel Scheiße habe ich dafür umsonst schon verlor'n
I've lost too much shit for nothing already
Also versucht' ich, sie auf Partys zu vergiften
So I tried to poison them at parties
Oder nachts mit 'nem Feuer im Schlaf sie zu ersticken
Or suffocate them at night with fire in their sleep
Ich versuchte feige, irgendwie ihr Leben zu zerstör'n
I tried cowardly to somehow destroy their lives
Und betete zu Gott, mir mein Flehen zu erhör'n
And prayed to God to hear my plea
Ich bin krank, ein Freak, ein Psychopath
I'm sick, a freak, a psychopath
Ein Verrückter, der sich selber belügt und sagt
A madman who lies to himself and says
Dass er selber normal ist und die ander'n die Freaks sind
That he himself is normal and the others are the freaks
Und eines Tages kommt, um sie dann zu erschießen
And one day he'll come to shoot them
Ich bin krank, ein Freak, ein Psychopath
I'm sick, a freak, a psychopath
Ein Verrückter, der sich selber belügt und sagt
A madman who lies to himself and says
Dass er selber normal ist, ein paar Jahre wartet
That he himself is normal, waits a few years
Und dann, eines Tages...
And then, one day...
Mein Hass wird immer größer
My hatred grows bigger and bigger
Richtet sich in der Verzweiflung gegen mich
Turns against me in despair
Ihr seid alle kranke Schweine, darum scheiße ich auf dich
You are all sick pigs, that's why I shit on you
Am Mic hab ich 'ne große Klappe, doch im Leben bin ich feige
On the mic I have a big mouth, but in life I am a coward
Ich hasse mein' Verstand und lieb' den Regen auf der Weide
I hate my mind and love the rain in the meadow
Auf den Wegen meiner Reise, wo mein Leben vergeht
On the paths of my journey, where my life passes
Entfern' ich mich immer mehr von der Realität
I distance myself more and more from reality
Verlier' Verhältnis zu den Ding'n, für mich ist Leben nichts wert
Lose connection to things, life is worth nothing to me
Für mich ist mein, dein, euer aller Leben nichts wert
My, your, all of our lives are worth nothing to me
Ich träum' davon, euch alle mit 'nem Gewehr zu erschießen
I dream of shooting you all with a gun
Jede Nacht seh' ich euch sterben, eure Herzen zerfließen
Every night I see you die, your hearts melt
Man wird euch auf dem Schulhof in 'nem Blutbad dann finden
You will be found in a bloodbath in the schoolyard
Ich hoff', dass ich den Mut hab, mich dazu zu überwinden
I hope I have the courage to overcome myself
Die Wut lässt mich erblinden, das wird mir manchmal klar
The rage blinds me, I sometimes realize that
Und dass das irgendwann mein Ende ist, ist immer die Gefahr
And that that will be my end someday is always the danger
Doch jetzt, solang ich noch kann, setz' ich alles daran
But now, as long as I still can, I'll do everything I can
Meine Rache zu plan', bevor ich das nicht mehr kann
To plan my revenge before I can't anymore
Ver-setz' dich in mich und fürchte die Furcht
Put yourself in my shoes and fear the fear
Bei der aufgestauten Wut dreh' ich irgendwann durch
With the pent-up rage, I'll eventually snap
Fragst du, sage ich, der Track ist nicht auf mich bezogen
If you ask, I'll say the track isn't about me
Und hab' dir mal wieder ins Gesicht gelogen
And I've lied to your face again
Ich bin krank, ein Freak, ein Psychopath
I'm sick, a freak, a psychopath
Ein Verrückter, der sich selber belügt und sagt
A madman who lies to himself and says
Dass er selber normal ist und die ander'n die Freaks sind
That he himself is normal and the others are the freaks
Und eines Tages kommt, um sie dann zu erschießen
And one day he'll come to shoot them
Ich bin krank, ein Freak, ein Psychopath
I'm sick, a freak, a psychopath
Ein Verrückter, der sich selber belügt und sagt
A madman who lies to himself and says
Dass er selber normal ist, ein paar Jahre wartet
That he himself is normal, waits a few years
Und dann, eines Tages...
And then, one day...





Авторы: Z-sound Z-sound


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.