Текст и перевод песни HE - Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ó
a
zona
sul
e
o
mar,
ham
Oh,
the
south
zone
and
the
sea,
man
Outra
madrugada
sem
dormir,
vejo
o
céu
cair
Another
sleepless
dawn,
watching
the
sky
fall
Da
janela
de
casa
a
fumaça
subir
pra
não
sucumbir
From
the
window
at
home,
the
smoke
rises
to
survive
A
vontade
de
ir
à
procura
do
mano
The
urge
to
go
looking
for
my
brother
Nada
de
bom
passou
por
aqui,
se
passou
não
vi
Nothing
good
has
passed
by
here,
if
it
did,
I
didn't
see
it
Talvez
foi
num
momento
que
andei
desatento
Maybe
it
was
a
moment
when
I
was
distracted
Dentro
de
mim
anda
bem
tudo
lento
dentro
de
mim
Inside
me
everything
is
moving
slow,
inside
me
O
acaso
a
favor,
mas
o
mais
joga
contra
Chance
in
favor,
but
most
plays
against
O
estouro
é
do
norte
ou
no
extremo
dá
sul
The
boom
is
from
the
north
or
the
far
south
Com
a
mente
mais
forte
e
o
corpo
mais
magro
With
a
stronger
mind
and
a
thinner
body
Mas
sempre
pesado
e
sutil
como
o
vento
But
always
heavy
and
subtle
like
the
wind
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Que
andava
descalço
nas
ruas
de
terra
When
I
walked
barefoot
on
the
dirt
roads
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Me
lembro
do
tempo
que
minha
mãe
falava
I
remember
the
time
when
my
mother
said
Que
nada
é
de
graça
e
a
vida
é
uma
guerra
That
nothing
is
free
and
life
is
a
war
Sem
ela
é
uma
merda
Without
her,
it's
shit
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Eu
me
lembro
de
tudo,
de
cada
momento
I
remember
everything,
every
moment
Me
lembro
do
tempo
que
eu
pensava
em
nada
I
remember
the
time
when
I
thought
of
nothing
E
em
meio
a
saudade
hoje
eu
faço
o
lamento
And
in
the
midst
of
longing,
today
I
lament
Eu
me
lembro
do
tempo,
eu
me
lembro
de
nós
I
remember
the
time,
I
remember
us
Dos
pio
na
quebra'
e
quem
'tava
comigo
The
homies
in
the
hood
and
who
was
with
me
De
ver
o
meu
time
ser
campeão
Seeing
my
team
be
champion
Do
futebol
de
várzea
dia
de
domingo
The
local
football
game
on
Sunday
É
como
o
mais
velho
dizia
It's
like
the
elder
said
Aquele
bom
tempo
não
volta
Those
good
times
don't
come
back
Hoje
vejo
as
coisas
que
eu
não
via
Today
I
see
things
I
didn't
see
Há
tempos
a
bruxa
tá
solta
The
witch
has
been
on
the
loose
for
a
long
time
Moscou
já
foi,
só
fica
a
roupa
Moscow
is
gone,
only
the
clothes
remain
Tem
mano
que
até
brisa
rouba
There
are
guys
who
even
steal
breeze
Ladrão
bom
só-só
pega
A
good
thief
only
takes
Só-só-só
pega
os
plaque
e
não
atira
em
ninguém
Only
takes
the
plaques
and
doesn't
shoot
anyone
E
o
pio
também
tem
família
And
the
homie
also
has
a
family
O
polícia
também
mora
na
quebrada
The
police
officer
also
lives
in
the
hood
Eu
tive
que
escapar,
'mêmas
armadilhas
I
had
to
escape,
the
same
traps
Só
muda
o
CEP,
o
lado
do
mapa
Just
change
the
zip
code,
the
side
of
the
map
Favor
meu
mano,
não-não
vá
pelo
errado
Please
my
brother,
don't
go
down
the
wrong
path
E
que
a
vivência
traga
mais
discernimento
And
may
experience
bring
more
discernment
Pra
que
não
caia
nessa
nave
So
you
don't
fall
into
this
spaceship
E
pra
que
a
vida
não
se
resuma
And
so
that
life
is
not
just
Um
momento
com
nada
a
perder
A
moment
with
nothing
to
lose
Depois
de
não
achar
After
not
finding
De
tanto
procurar
foi
tirar
de
quem
tem
After
so
much
searching,
it
was
to
take
from
those
who
have
Não
perca
as
esperanças
de
que
vai
mudar
Don't
lose
hope
that
it
will
change
E
quando
menos
espera
o
retorno
vem
And
when
you
least
expect
it,
the
return
comes
Fazer
da
minha
quebrada
um
melhor
lugar
To
make
my
hood
a
better
place
Colar
na
sua
quebrada
e
me
sentir
bem
To
go
to
your
hood
and
feel
good
Daqui
da
minha
janela
o
tempo
vai
passar
From
my
window,
time
will
pass
Hoje
vai
clarear,
eu
lembrarei
também
Today
will
dawn,
I
will
also
remember
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Que
andava
descalço
nas
ruas
de
terra
When
I
walked
barefoot
on
the
dirt
roads
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Que
minha
mãe
falava
That
my
mother
said
Que
nada
é
de
graça
e
que
a
vida
é
uma
guerra
That
nothing
is
free
and
that
life
is
a
war
E
sem
ela
é
uma
merda
And
without
her,
it's
shit
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Eu
me
lembro
de
tudo,
de
cada
momento
I
remember
everything,
every
moment
Me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Que
eu
pensava
em
nada
When
I
thought
of
nothing
E
em
meio
a
saudade
hoje
eu
faço
o
lamento
And
in
the
midst
of
longing,
today
I
lament
Eu
me
lembro
do
tempo,
eu
me
lembro
de
nós
I
remember
the
time,
I
remember
us
Dos
pio
na
quebra'
e
quem
'tava
comigo
The
homies
in
the
hood
and
who
was
with
me
De
ver
o
meu
time
ser
campeão
Seeing
my
team
be
champion
Do
futebol
de
várzea
dia
de
domingo
The
local
football
game
on
Sunday
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Que
andava
descalço
nas
ruas
de
terra
When
I
walked
barefoot
on
the
dirt
roads
Eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the
time
Lembro
de
tudo,
eu
lembro
de
nós
I
remember
everything,
I
remember
us
Saudade
de
nós,
sempre
que
eu
me
lembro
Missing
us,
whenever
I
remember
Eu
me
lembro
do,
eu
me
lembro
do
tempo
I
remember
the,
I
remember
the
time
Eu,
eu
me
lembro
do
tempo,
é
mó
cota
I,
I
remember
the
time,
it's
a
lot
Eu
me
lembro,
ham
I
remember,
man
Eu
me
lembro
do
tempo
que
era
bom
I
remember
the
time
when
it
was
good
Eu
me
lembro
do
tempo,
ham
I
remember
the
time,
man
Saudade
do
tempo,
tempo
bom
Missing
the
time,
good
times
Que
não
volta
mais,
mais
That
don't
come
back,
no
more
Que
não
volta,
hey
That
don't
come
back,
hey
Dois,
zero,
oito
Two,
zero,
eight
É
nóis
depois
de
Cristo
It's
us
after
Christ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eliane Soares Da Silva, Marcio Cruz, / Delazari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.